Reinhard Lakomy - Reiterlied - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Lakomy - Reiterlied




Reiterlied
Песенка про верховую езду
Mein Mädchen geht oft reiten,
Моя девушка часто ездит верхом,
Ja, sie hat sehr viel Kraft,
Да, у нее много сил,
Mal sollt' ich sie begleiten,
Однажды я должен был составить ей компанию,
Mensch, hat die mich geschafft!
Боже, как же она меня достала!
Am Sonntag früh um Fünfe,
В воскресенье в пять утра,
Da sagt sie - nun ist es aus,
Она говорит - все, хватит спать,
Nun mach' dich auf die Strümpfe,
А ну-ка надевай носки,
Wir fahr'n zum Reiten raus! -
Мы едем кататься верхом! -
Wir stiegen in den Trabbi,
Мы сели в трамвай,
Auch der schlief noch so schön,
Он еще сладко спал,
So früh hat der den Lacky
Так рано этого стилягу
Noch niemals nicht geseh'n.
Он еще никогда не видел.
So früh, ich fand das dämlich,
Так рано, я считал это глупым,
Doch sagt ich nichts, und schwieg,
Но я ничего не сказал и молчал,
Der Trabbi grinste hämisch,
Трамвай ехидно ухмыльнулся,
Als ich den Gaul bestieg.
Когда я садился на коня.
Das heißt, besteigen wollte,
То есть, хотел сесть,
Mann, war der Sattel glatt,
Боже, какое же скользкое было седло,
Und als ich runter rollte,
И когда я скатился вниз,
Hatt' ich das Reiten satt.
Мне осточертела эта верховая езда.
Sie hatte kein Erbarmen,
У нее не было жалости,
Ich mußte wieder rauf,
Мне пришлось снова лезть наверх,
Zu Haus in ihren Armen,
Дома в ее обьятиях,
Nahm ich das gern in Kauf.
Я охотно согласился на это.
Sie nahm sich eine Stute
Она взяла себе кобылу
Und sagte zu mir mild -
И сказала мне мягко -
Reit du auf diesem Wallach,
Садись-ка ты на этого мерина,
Denn der ist nicht so wild!
Он не такой дикий!
Das stimmte mich verdrießlich,
Это меня расстроило,
Doch wollt' ich sie nicht frag'n,
Но я не хотел ее спрашивать,
Ich sagte zu ihr schließlich -
В конце концов я сказал ей -
Du kannst dich grad' beklag'n! -
Да ты сама-то хороша! -
Ich saß nun wieder oben,
Я снова сидел наверху,
Und dabei fiel mir ein,
И тут мне пришло в голову,
Ich merkte so von droben,
Я заметил, что с высоты,
Wird manches Problem ganz schön klein.
Многие проблемы кажутся совсем незначительными.
Doch das war sehr verwegen,
Но это было очень самонадеянно,
Wie es sich bald erwies,
Как скоро выяснилось,
Ich sage euch, Kollegen,
Говорю вам, ребята,
Dem Lacky war, dem war ganz mies.
Этому стиляге было совсем хреново.
Wie kann man etwas leiten,
Как можно управлять чем-то,
Wovon man nichts versteht,
В чем совершенно не разбираешься,
Mit Pferden wie mit Leuten,
С лошадьми, как и с людьми,
Das absolut und überhaupt nicht geht.
Это абсолютно и совершенно невозможно.
Die Stute trabte vor mir,
Кобыла бежала впереди меня рысью,
Der Wallach lief ihr nach,
Мерин плелся за ней,
Das wußt' noch von früher,
Он помнил это еще с тех пор,
Als ihn der Hafer stach.
Когда овес колол ему бока.
Im Schritt war's ganz gemütlich,
Шагом было довольно уютно,
Das machte direkt Spaß,
Это доставляло настоящее удовольствие,
Doch als er galoppierte,
Но когда он пустился галопом,
Lag ich schon mal im Gras.
Я уже лежал в траве.
Ich fand mich schwer beleidigt,
Я был очень обижен,
Mein Mädchen rief - Geduld -
Моя девушка крикнула - Терпение -
Sie hat den Gaul verteidigt
Она защищала коня
Und mir gab sie dann noch die Schuld.
И еще обвинила во всем меня.
Ich dankte für das Reiten
Я поблагодарил за поездку
Und ging zurück zum Hof,
И вернулся на конюшню,
Mich mit dem Gaul zu streiten,
Спорить с конем,
Das war mich ja dann doch zu doof.
Было бы слишком глупо.
Ja, ehrlich, ich muß passen,
Да, честно говоря, я пас,
Auch aus 'nem ander'n Grund,
И по другой причине,
Schon wegen meines Hintern,
Уже хотя бы из-за моей задницы,
Der ist noch heute wund.
Она до сих пор болит.
Und die Moral von der Geschicht':
И мораль сей басни такова:
Ein Dilettant auf hohem Roß
Дилетант на коне
Ist immer ein Rhinozeros.
Всегда носорог.





Writer(s): Fred Gertz, Reinhard Lakomy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.