Paroles et traduction Reinhard Mey - Anspruchsvoll
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
schön,
ein
großes
Licht
bist
du
ja
nicht
grad'
eben
Alright,
you're
not
exactly
a
shining
star,
Und
hin
und
wieder
beißt
dich
auch
schon
mal
ein
Schwein
And
every
now
and
then,
life
throws
you
a
curve.
Doch
Dummheit
ist
kein
Grund,
so
einfach
aufzugeben
But
stupidity
isn't
a
reason
to
give
up
so
easily,
Du
glaubst,
du
kannst
kein
großer
Liedermacher
sein?
You
think
you
can't
be
a
great
songwriter?
Im
Gegenteil,
mein
Freund,
denn
je
größer
der
Stuss
On
the
contrary,
my
friend,
the
bigger
the
nonsense,
Desto
höher
für
den
Kritiker
der
Kunstgenuss!
The
greater
the
artistic
pleasure
for
the
critic!
Klar,
wenn
du
singst,
weiß
niemand,
ist
das
Dur
oder
Moll
Sure,
when
you
sing,
nobody
knows
if
it's
major
or
minor,
Aber
das
ist
ja
grad
das
Schöne
– das
ist
anspruchsvoll!
But
that's
the
beauty
of
it
– it's
demanding!
Anspruchsvoll,
mmm,
anspruchsvoll
Demanding,
mmm,
demanding
Oh
Mann,
was
sind
wir
alle
anspruchsvoll!
Oh
man,
how
demanding
we
all
are!
Bei
allem,
wo
keiner
weiß,
was
es
bedeuten
soll
With
anything
that
nobody
understands,
Sagen
wir
vorsichtshalber
erst
mal:
"Das
ist
anspruchsvoll!"
We
cautiously
say:
"That's
demanding!"
Und
du,
du
bringst
zwar
keinen
ganzen
Satz
zustande
And
you,
you
can't
even
put
a
whole
sentence
together,
Du
stammelst
und
du
stümperst,
aber
tröste
dich
nur:
You
stammer
and
stumble,
but
take
comfort:
Totale
Unfähigkeit
ist
doch
keine
Schande
Total
incompetence
is
no
shame,
Im
Gegenteil,
mein
Alter,
das
ist
Literatur!
On
the
contrary,
my
dear,
it's
literature!
Dir
fehl'n
die
Worte?
Fabelhaft
dein
knapper
Stil!
You
lack
words?
Fabulous,
your
concise
style!
Dies
wirre
Zeug?
Das
ist
dein
kantiges
Profil!
This
confusing
stuff?
That's
your
edgy
profile!
Chaotisch,
unverständlich,
alle
finden
das
toll
Chaotic,
incomprehensible,
everyone
loves
it,
Denn,
wenn
keiner
mehr
Bescheid
weiß
– das
ist
anspruchsvoll
Because
when
nobody
understands
anymore
– that's
demanding!
Anspruchsvoll,
mmm,
anspruchsvoll
Demanding,
mmm,
demanding
Oh
Mann,
was
sind
wir
alle
anspruchsvoll!
Oh
man,
how
demanding
we
all
are!
Bei
allem,
wo
keiner
weiß,
was
es
bedeuten
soll
With
anything
that
nobody
understands,
Sagen
wir
vorsichtshalber
erst
mal:
"Das
ist
anspruchsvoll!"
We
cautiously
say:
"That's
demanding!"
Auch
du
mein
Freund,
natürlich
kannst
du
Filme
machen!
You
too,
my
friend,
of
course
you
can
make
movies!
Hör'
auf
mit
deinem
Minderwertigkeitskomplex!
Get
over
your
inferiority
complex!
Zu
können
brauchst
du
nichts,
du
mischst
nur
ein
paar
Sachen
You
don't
need
to
know
anything,
just
mix
a
few
things,
Wie
Griesgrämigkeit,
Ekel,
Langeweile
und
Sex
Like
gloominess,
disgust,
boredom,
and
sex.
Die
Handlung
– völlig
wurscht
und
ganz
egal
wie
beknackt
The
plot
– completely
irrelevant
and
no
matter
how
stupid,
Hauptsache,
es
kommt
irgendwann
ein
tierischer
Akt!
The
main
thing
is
that
there's
some
wild
action
at
some
point!
Und
weiß
du
selbst
nicht,
was
der
ganze
Schwachsinn
soll
And
if
you
yourself
don't
know
what
all
this
nonsense
is
about,
Dann
hast
du
endlich
die
Gewißheit
– das
ist
anspruchsvoll!
Then
you
finally
have
the
certainty
– that's
demanding!
Anspruchsvoll,
mmm,
anspruchsvoll
Demanding,
mmm,
demanding
Oh
Mann,
was
sind
wir
alle
anspruchsvoll!
Oh
man,
how
demanding
we
all
are!
Bei
allem,
wo
keiner
weiß,
was
es
bedeuten
soll
With
anything
that
nobody
understands,
Sagen
wir
vorsichtshalber
erst
mal:
"Das
ist
anspruchsvoll!"
We
cautiously
say:
"That's
demanding!"
Ist
das
nicht
eine
Zeit,
um
auch
Kultur
zu
schaffen
Isn't
this
the
perfect
time
to
create
culture
too?
Du
bist
bescheuert,
wenn
du
noch
was
anderes
machst!
You're
crazy
if
you
do
anything
else!
Sag'
nur
dein
Müll
ist
Kunst
und
schon
steh'n
alle
Affen
Just
say
your
garbage
is
art
and
all
the
monkeys
will
stand,
Vor
Hochachtung
starr,
während
du
dich
schimmlig
lachst!
Frozen
in
awe
while
you
laugh
your
head
off!
Und
wenn
sie
gar
nichts
mehr
versteh'n,
hörst
du
sie
"Bravo"
schrei'n
And
when
they
understand
nothing
at
all,
you
hear
them
scream
"Bravo",
Überglücklich
endlich
in
und
anspruchsvoll
zu
sein!
Overjoyed
to
finally
be
in
and
demanding!
Tja,
wenn
du
soweit
bist,
dann
hast
du's
geschafft
– Jawoll!
Well,
when
you
get
to
that
point,
you've
made
it
– Yes
sir!
Du
kannst
der
letzte
Schnarchsack
sein
– nur
sei
schön
anspruchsvoll!
You
can
be
the
biggest
snoozefest
– just
be
beautifully
demanding!
Anspruchsvoll,
mmm,
anspruchsvoll
Demanding,
mmm,
demanding
Oh
Mann,
was
sind
wir
alle
anspruchsvoll!
Oh
man,
how
demanding
we
all
are!
Bei
allem,
scheis
wo
keiner
weiß,
was
es
bedeuten
soll
With
anything,
shit,
where
nobody
knows
what
it
means,
Sagen
wir
vorsichtshalber
erst
mal:
"Das
ist
anspruchsvoll!"
We
cautiously
say:
"That's
demanding!"
Anspruchsvoll,
mmm,
anspruchsvoll
Demanding,
mmm,
demanding
Oh
Mann,
was
sind
wir
alle
anspruchsvoll!
Oh
man,
how
demanding
we
all
are!
Bei
allem,
scheis
wo
keiner
weiß,
was
es
bedeuten
soll
With
anything,
shit,
where
nobody
knows
what
it
means,
Sagen
wir
vorsichtshalber
erst
mal:
"Das
ist
anspruchsvoll!"
We
cautiously
say:
"That's
demanding!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.