Paroles et traduction Reinhard Mey - Doktor Berenthal Kommt
Doktor Berenthal Kommt
Doctor Berenthal is Coming
Weißt
du
noch,
wie
wir
als
Kinder
in
dem
alten
Bunker
rumgegeistert
sind?
Do
you
remember,
how
we
as
children,
explored
the
old
bunker?
Weil
es
verboten
war
und
unheimlich
und
gruslig
in
dem
dunklen
Labyrinth
Because
it
was
forbidden
and
eerie
and
spooky
in
the
dark
labyrinth
Und
weißt
du,
wie
ich
mir
die
Stirn
an
einem
Eisenträger
aufgeschlagen
hab'
And
do
you
remember
how
I
split
my
forehead
open
on
an
iron
beam?
Dass
ich
zu
Boden
ging
und
erst
mal
eine
Weile
keinen
Ton
mehr
von
mir
gab
That
I
fell
to
the
ground
and
didn't
make
a
sound
for
a
while
Und
ich
kauerte
versteinert
auf
den
kalten
Treppenstufen
And
I
cowered
petrified
on
the
cold
steps
Und
du
bist
ins
Dorf
gerannt,
um
Doktor
Berenthal
zu
rufen
And
you
ran
to
the
village
to
call
Doctor
Berenthal
Scharf
und
stechend
kam
der
Schmerz,
ich
fing
an,
wie
am
Spieß
zu
schrei'n
The
pain
came
sharp
and
stinging,
I
started
screaming
like
a
pig
on
a
spit
Um
mich
wurde
alles
rot
und
ich
blutete
wie
ein
Schwein
Everything
around
me
turned
red
and
I
bled
like
a
stuck
pig
Und
dann
kamst
du
keuchend
wieder
und
sahst
mich
und
all
das
Blut:
And
then
you
came
back
panting
and
saw
me
and
all
the
blood:
"Hey,
Doktor
Berenthal
kommt
und
alles
ist
gut!"
"Hey,
Doctor
Berenthal
is
coming
and
everything
will
be
alright!"
Ich
seh
noch
heute,
wie
die
große
vertraute
Gestalt
am
Bunkereingang
steht
I
still
see
today,
the
large
familiar
figure
standing
at
the
bunker
entrance
Wie
sie
vor
mir
auf
der
Treppe
kniet
und
meine
Stirn
mit
sieben
Stichen
näht
How
he
kneels
before
me
on
the
stairs
and
stitches
my
forehead
with
seven
stitches
Ich
weiß
noch,
wie
das
Jod
in
meiner
Wunde
brannte
und
ich
weiß
noch,
wie
es
roch
I
still
remember
how
the
iodine
burned
in
my
wound
and
I
still
remember
how
it
smelled
Und
wenn
ich's
je
vergessen
sollte,
dann
erinnert
mich
die
Narbe
heute
noch
And
if
I
ever
forget
it,
then
the
scar
still
reminds
me
today
Wie
der
Schmerz
allmählich
nachließ
und
mich
weniger
bedrückte
How
the
pain
gradually
subsided
and
bothered
me
less
Als
das
Donnerwetter
zuhaus,
das
in
den
Vordergrund
rückte
Than
the
thunderstorm
at
home,
which
came
to
the
fore
Und
er
half
mir
aufzustehen
und
er
nahm
mich
bei
der
Hand
And
he
helped
me
to
get
up
and
he
took
me
by
the
hand
Brachte
mich
zu
meinen
Eltern
mit
dem
schaurigen
Verband
Brought
me
to
my
parents
with
the
gruesome
bandage
Besänftigte
ihr
Entsetzen
und
er
dämpfte
ihre
Wut
Calmed
their
horror
and
he
dampened
their
anger
Doktor
Berenthal
kommt
und
alles
ist
gut!
Doctor
Berenthal
is
coming
and
everything
will
be
alright!
Doktor
Berenthal
kommt
und
es
ist
alles
im
Lot
Doctor
Berenthal
is
coming
and
everything
is
okay
Ritter
ohne
Furcht
und
Tadel,
der
Retter
in
der
Not
Knight
without
fear
and
blame,
the
savior
in
need
Du
musst
dir
nur
die
Worte
sagen
und
schon
fast
du
neuen
Mut:
You
just
have
to
say
the
words
and
you
almost
feel
new
courage:
"Doktor
Berenthal
kommt
und
alles
ist
gut!"
"Doctor
Berenthal
is
coming
and
everything
will
be
alright!"
Er
sah
aus
wie
Gary
Cooper
in
High
Noon,
wenn
er
aus
seiner
Praxis
lief
He
looked
like
Gary
Cooper
in
High
Noon
when
he
walked
out
of
his
practice
Mit
wehendem
Rock,
dem
braunen
Doktorkoffer
und
sein
Stethoskop
hing
tief
With
his
coat
flapping,
the
brown
doctor's
bag
and
his
stethoscope
hanging
low
Und
er
schwang
sich
auf
die
alte
klapprige
250er
NSU
And
he
swung
himself
onto
the
old
rickety
250cc
NSU
Und
stob
wie
der
schwarze
Ritter
durch
den
Ort
und
seinen
Schutzbefohl'nen
zu
And
rushed
like
the
black
knight
through
the
village
and
to
his
charges
Und
bald
hörtest
Du
sein
Ross,
sich
knatternd
vor
dem
Haus
aufbäumen
And
soon
you
heard
his
steed
rearing
up,
clattering
in
front
of
the
house
Und
dann
trat
er
an
dein
Krankenbett
in
deinen
Fieberträumen
And
then
he
stepped
to
your
sickbed
in
your
feverish
dreams
Er
kam
als
du
Scharlach
hattest,
Masern,
Mumps
und
das
und
dies
He
came
when
you
had
scarlet
fever,
measles,
mumps
and
this
and
that
Und
er
brachte
auf
die
Welt,
und
er
brachte
ins
Paradies
And
he
brought
into
the
world,
and
he
brought
into
paradise
Und
er
brachte
Trost
und
Wärme
mit,
Kampfgeist
und
Lebensmut
And
he
brought
comfort
and
warmth,
fighting
spirit
and
courage
to
live
Doktor
Berenthal
kommt
und
alles
ist
gut!
Doctor
Berenthal
is
coming
and
everything
will
be
alright!
Weißt
du
noch
wie
sich
das
anfühlt,
das
eiskalte
Stetoskop
auf
Gänsehaut
Do
you
remember
what
it
feels
like,
the
ice-cold
stethoscope
on
goosebumps
Und
das
Abklopfen
im
Rücken,
ist
dir
die
Zeremonie
nicht
noch
vertraut?
And
the
tapping
on
the
back,
isn't
the
ceremony
still
familiar
to
you?
Dies
Trommeln
mit
gekreuzten
Fingern,
dessen
Sinn
du
niemals
ganz
begriffen
hast
This
drumming
with
crossed
fingers,
the
meaning
of
which
you
never
quite
understood
Dieser
Holzspatel
im
Mund,
diesmal
wirst
du
dich
übergeben
- oder
fast
That
wooden
spatula
in
your
mouth,
this
time
you're
going
to
throw
up
- or
almost
Du
kennst
alle
seine
Späße
und
diese
Ablenkungswitze
You
know
all
his
jokes
and
those
distraction
tricks
Und
weißt,
hinter
seinem
Rücken
hält
er
diese
Riesenspritze
And
know,
behind
his
back
he
holds
that
giant
syringe
Plötzlich
scheint
dir
seine
Anwesenheit
überflüssig
und
Suddenly
his
presence
seems
superfluous
to
you
and
Tut
dir
schon
gar
nichts
mehr
weh,
bis
du
schon
wieder
ganz
gesund
Doesn't
hurt
you
at
all
anymore,
until
you're
completely
healthy
again
Alle
Schmerzen
sind
verflogen,
Jammern
wird
zu
Übermut
All
pain
is
gone,
whining
turns
to
exuberance
Doktor
Berenthal
kommt
und
alles
ist
gut!
Doctor
Berenthal
is
coming
and
everything
will
be
alright!
Doktor
Berenthal
kommt
und
es
ist
alles
im
Lot
Doctor
Berenthal
is
coming
and
everything
is
okay
Ritter
ohne
Furcht
und
Tadel,
der
Retter
in
der
Not
Knight
without
fear
and
blame,
the
savior
in
need
Du
mußt
dir
nur
die
Worte
sagen
und
schon
fast
du
neuen
Mut:
You
just
have
to
say
the
words
and
you
almost
feel
new
courage:
"Doktor
Berenthal
kommt
und
alles
ist
gut!"
"Doctor
Berenthal
is
coming
and
everything
will
be
alright!"
Du
hörst
seine
tiefe
Stimme
schon
im
Flur,
er
grummelt
etwas
vor
sich
hin
You
can
hear
his
deep
voice
already
in
the
hallway,
he's
grumbling
something
to
himself
Und
er
riecht
nach
Kampfer
und
Thymol
und
manchmal
nach
einem
Verdacht
von
Gin
And
he
smells
of
camphor
and
thymol
and
sometimes
a
suspicion
of
gin
Und
du
siehst
den
großen,
ausgemergelten,
vom
Tode
gezeichneten
Mann
And
you
see
the
big,
gaunt,
death-marked
man
Nur
noch
ein
Schatten
seiner
selbst,
der
allen
hilft
und
sich
doch
selbst
nicht
helfen
kann
Just
a
shadow
of
his
former
self,
who
helps
everyone
and
yet
cannot
help
himself
Und
da
liegt
der
riesengroße
Kerl
verlassen
und
verraten
And
there
lies
the
huge
guy
abandoned
and
betrayed
Zwischen
Schläuchen,
Monitoren
an
Schnüren
und
Apparaten
Between
hoses,
monitors
on
cords
and
machines
Und
du
möchtest
hingehn
können
in
den
grauen
Kachelsaal
And
you
wish
you
could
go
to
the
grey
tiled
hall
Und
du
wünschtest
sehr,
der
alte
Zauberspruch
wirkte
noch
mal:
And
you
wish
so
much
that
the
old
magic
spell
would
work
one
more
time:
"Halt
durch
Alter,
ich
hol
dir
den
Schwarzen
Ritter,
ruhig
Blut!
"Hold
on
old
man,
I'll
get
you
the
Black
Knight,
calm
down!
Doktor
Berenthal
kommt
und
alles
ist
gut!"
Doctor
Berenthal
is
coming
and
everything
will
be
alright!"
Doktor
Berenthal
kommt,
- das
ist
lange
her
Doctor
Berenthal
is
coming,
- that
was
a
long
time
ago
Das
Emailleschild
an
seinem
Haus
gibt
es
nicht
mehr
The
enamel
sign
on
his
house
is
no
longer
there
Die
kleine,
abgewohnte
Praxis
steht
noch
immer
leer
The
small,
worn-out
practice
still
stands
empty
Und
wo
kriegst
du
jetzt
deinen
Trost
und
deine
Zuversicht
her?
And
where
do
you
get
your
comfort
and
confidence
from
now?
Wenn
das
Erwachsen
werden
heißt,
verdammt,
dann
ist
es
schwer
-
If
that's
what
growing
up
means,
damn
it,
then
it's
hard
-
Doktor
Berenthal
kommt
nicht
mehr
Doctor
Berenthal
is
not
coming
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.