Reinhard Mey - Heimatlos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Heimatlos




Heimatlos
Homeless
Du kommst heim von der langen, anstrengenden Reise
You come home from a long, exhausting journey
Schließt die Wohnungstür auf, gehst in die Küche und machst leise
Unlock the apartment door, walk into the kitchen and quietly
Das Radio an, läßt dich auf einen Stuhl fall′n ganz benommen
Turn on the radio, fall onto a chair, quite dazed
Du bist noch gar nicht so richtig angekommen
You haven't quite arrived yet
Du blätterst in der Post, der Radiomann verspricht den Kids
You leaf through the mail, the radio host promises the kids
Gebetsmühlenartig die größten Hits
The biggest hits, like a mantra
Und die coolsten Oldies der letzten 200 Jahre
And the coolest oldies from the last 200 years
Und sie dudeln dich zu mit der immer gleichen Meterware
And they serenade you with the same old tunes
Wie von Helsinki bis hinunter nach Kampala
From Helsinki down to Kampala
Von links nach rechts über die ganze Radioskala
From left to right across the entire radio dial
Und du merkst erst beim Verkehrslagebericht:
And you only realize during the traffic report:
Dies ist das Land, in dem man angeblich deine Sprache spricht!
This is the land where they supposedly speak your language!
Doch du bist heimatlos
But you are homeless
Belogen
Lied to
Betrogen
Cheated
Übern Tisch gezogen
Ripped off
Wie von 'nem schwarzen Loch aufgesogen
Swallowed up like by a black hole
Heimatlos
Homeless
Abgezockt
Fleeced
Trocken gedockt
Left high and dry
Schwer geschockt
Severely shocked
In die Falle gelockt
Lured into a trap
Und wie ein Schaf an den Hinterbeinen angepflockt
And strung up like a sheep by its hind legs
Ein blödes Gefühl
A lousy feeling
Du findest kein Asyl
You can't find asylum
Du bist nackt und bloß
You are naked and bare
Heimatlos
Homeless
Du beginnst im Stapel aufgestauter Zeitungen zu blättern
You start leafing through the pile of accumulated newspapers
Und schon kommt das ganze Elend auf dich zu in großen Lettern
And all the misery comes at you in big letters
Und in den Fotos der Strahlemänner und der Schreibtischtäter
And in the photos of the big shots and the desk perpetrators
Der Amigos, der Schmarotzer und der Niemalszurücktreter
Of the buddies, the parasites and the never-step-downers
Du hast geglaubt, dem Sumpf für kurze Zeit entkommen zu sein
You thought you had escaped the swamp for a short time
Doch mit der ersten Schlagzeile hol′n sie dich alle wieder ein
But with the first headline, they all pull you back in
Die Heuchler, die Umfaller, die Aussitzer und Ausgrinser
The hypocrites, the turncoats, the sit-out-ers and the smirks
Die dunkle Konten Anleger und die Schwarzgelderverzinser
The dark account investors and the black money earners
Hab'n sie nicht alle laut und deutlich neulich noch vor aller Ohren
Didn't they all swear loudly and clearly just recently before everyone's ears
Allen Schaden vom Volk abzuwenden geschworen?
To avert all harm from the people?
Und wieder hat das alte Vorurteil sich als richtig entpuppt:
And once again the old prejudice has turned out to be true:
Das ist nämlich gar kein Vorurteil: Macht macht sie wirklich korrupt
That's not a prejudice at all: Power really does corrupt them
Du fühlst dich heimatlos
You feel homeless
Kein Aufschrei geht durchs Land, nur stilles Ducken, kein Aufmucken
No outcry goes through the land, only silent ducking, no rebellion
Keiner geht mehr auf die Straße, nur ein müdes Achselzucken
Nobody takes to the streets anymore, just a tired shrug
Über Unterschlagung, Hinterziehung, Lügen und Skandale
About embezzlement, tax evasion, lies and scandals
Eine schlappe Spaßgesellschaft, ohne Moral und Ideale
A flabby fun society, without morals or ideals
Gib ihnen Brot und Spiele, das betäubt die Republik
Give them bread and games, that numbs the republic
Ein Bißchen Love-Parade, Schmuddel-TV und Volksmusik
A little Love Parade, dirty TV and folk music
Bißchen Unterleibskomik, bißchen nackten Hintern Zeigen
A little below-the-belt comedy, a little showing of bare butts
Und keiner hört mehr auf die Mahner und die Lästermäuler schweigen
And nobody listens to the admonishers anymore and the gossips are silent
Gib ihnen hohle Plastik-Idole, die durch ihren Alltag geistern
Give them hollow plastic idols to ghost through their everyday lives
Und bunte Werbung, um ihnen die Augen zu verkleistern
And colorful advertising to plaster over their eyes
Gib ihnen ihre Seifenoper und du hast sie in der Hand
Give them their soap operas and you have them in your hand
Heiterkeit und Lechz! und Freizeit, danach strebt das Vaterland!
Cheerfulness and lust! and leisure, that's what the fatherland strives for!
Und du bist heimatlos
And you are homeless
Belogen
Lied to
Betrogen
Cheated
Übern Tisch gezogen
Ripped off
Wie von 'nem schwarzen Loch aufgesogen
Swallowed up like by a black hole
Heimatlos
Homeless
Abgezockt
Fleeced
Trocken gedockt
Left high and dry
Schwer geschockt
Severely shocked
In die Falle gelockt
Lured into a trap
Und wie ein Schaf an den Hinterbeinen angepflockt
And strung up like a sheep by its hind legs
Ein scheiss Gefühl
A shitty feeling
Du findest kein Asyl
You can't find asylum
Du bist nackt und bloß
You are naked and bare
Heimatlos
Homeless
Du hängst deine ganze Hoffnung an den letzten ehrlichen Knochen
You pin all your hope on the last honest bone
Und dann siehst du in den Nachrichten, der ist auch bestochen!
And then you see in the news, he's been bribed too!
Für′n Flugticket, ′nen Opernball, für ein paar Pirouetten
For a plane ticket, an opera ball, for a few pirouettes
Auf dem roten Teppich für ein Bild in den bunten Gazetten...
On the red carpet for a picture in the colorful gazettes...
Du möchtest aufheul'n vor Enttäuschung, ausrasten, stehst unter Schock,
You want to howl with disappointment, to freak out, you're in shock,
Doch die Leute sind echt gut drauf, hab′n mehr auf Comedy Bock
But the people are in a really good mood, they're more into comedy
Und sie johl'n, sie schlagen sich die Schenkel blutig vor Lachen
And they cheer, they beat their thighs bloody with laughter
Und du spürst, du mußt dich schleunigst hier vom Acker machen.
And you feel you have to get out of here as soon as possible.
Aber du kannst nicht gleichgültig zusehn, wie sie das Volk bescheißen,
But you can't just watch them cheat the people,
Du hast lang genug geknurrt, jetzt kriegst du Lust, zu beißen!
You've growled long enough, now you feel like biting!
Und wo wolltest du denn auch hin, wenn deine Wut verraucht?
And where would you go anyway when your anger subsides?
Hier hast du lebenslänglich und hier wird dein Zorn gebraucht!
You've got life here and your wrath is needed here!
Du bist heimatlos
You are homeless
Belogen
Lied to
Betrogen
Cheated
Übern Tisch gezogen
Ripped off
Wie von ′nem schwarzen Loch aufgesogen
Swallowed up like by a black hole
Heimatlos
Homeless
Abgezockt
Fleeced
Trocken gedockt
Left high and dry
Schwer geschockt
Severely shocked
In die Falle gelockt
Lured into a trap
Und wie ein Schaf an den Hinterbeinen angepflockt
And strung up like a sheep by its hind legs
Ein scheiss Gefühl
A shitty feeling
Du findest kein Asyl
You can't find asylum
Du bist nackt und bloß
You are naked and bare
Heimatlos
Homeless
Heimatlos
Homeless
Der Dax, der Dow Jones, der Euro, die Gewinnzahlen des Tages
The DAX, the Dow Jones, the Euro, the profits of the day
Das Wetter von morgen
Tomorrow's weather





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.