Paroles et traduction Reinhard Mey - Ich glaube nicht
Ich glaube nicht
I Don't Believe
Hin
und
wieder
geißl'
ich
mich
und
geh'
hart
mit
mir
ins
Gericht
Now
and
then
I
chastise
myself,
put
myself
on
trial
Und
befrag'
mich
hochnotpeinlich,
ob
ich
glaube
oder
nicht
And
interrogate
myself
under
torture,
whether
I
believe
or
not
Nur
ein
bißchen
Folter
und
schon
erpress'
ich
mir
den
Beweis
Just
a
little
torture
and
I
extort
the
proof
Dass
ich
erstens
gar
nichts
glaube
und
zweitens
gar
nichts
weiß
That
firstly,
I
believe
nothing,
and
secondly,
I
know
nothing
Ich
glaub'
nur,
dass
wenn
es
ihn
tatsächlich
geben
sollte
I
only
believe
that
if
he
actually
exists
Er,
was
hier
in
seinem
Namen
abgeht,
gar
nicht
wollte
He
wouldn't
want
what
goes
on
here
in
his
name
Erstmal
glaub'
ich,
dass
die
Weihwasserbeckenfrösche
ihn
stören
Firstly,
I
believe
the
holy
water
font
frogs
disturb
him
Und
die
viel
zu
großen
Häuser,
die
angeblich
ihm
gehören
And
the
far
too
large
houses
that
supposedly
belong
to
him
Glaubt
ihr
denn,
er
ist
auf
Lakaien
und
Grundbesitz
erpicht?
Do
you
really
think
he's
keen
on
lackeys
and
property?
Ja-Sager
und
Immobilien?
Yes-men
and
real
estate?
Ich
glaube
nicht
I
don't
believe
it
Ich
glaub'
nicht,
wenn
es
ihn
wirklich
gibt,
dass
er's
überaus
liebt
I
don't
believe,
if
he
really
exists,
that
he
exceedingly
loves
Dass
sich
jemand
hartnäckig
als
sein
Stellvertreter
ausgibt
That
someone
stubbornly
pretends
to
be
his
representative
Und
sich
für
unfehlbar
hält.
Ich
glaub
nicht,
dass
es
ihm
gefällt
And
considers
himself
infallible.
I
don't
believe
he
likes
it
Dass
man
ihm
krause
Ansichten
als
'sein
Wille'
unterstellt
That
people
attribute
strange
views
to
him
as
'his
will'
Ich
verwette
mein
Gesäß:
Brimborium
und
Geplänkel
I'll
bet
my
bottom
dollar:
Pomp
and
circumstance
Mummenschanz
und
Rumgeprotze
gehn
ihm
auf
den
Senkel
Mummery
and
showing
off
get
on
his
nerves
Dieses
Ringeküssen,
diese
selbstgefäll'gen
Frömmigkeiten
This
ring-kissing,
these
smug
pieties
Dies
in
seinem
Namen
Eselei'n
und
Torheiten
verbreiten
This
spreading
of
asininities
and
follies
in
his
name
Glaubt
ihr,
dass
er
will,
dass
irgendwer
an
seiner
Stelle
spricht?
Do
you
think
he
wants
anyone
to
speak
in
his
place?
Irgend
so
ein
kleines
Licht?
Some
little
light
like
that?
Ich
glaube
nicht
I
don't
believe
it
Ich
glaub'
nicht,
dass
er
in
seiner
Weisheit,
seinem
ew'gen
Rat
I
don't
believe
that
in
his
wisdom,
his
eternal
counsel
Sowas
Abartiges
ausgeheckt
hat
wie
den
Zöllibat
He
devised
something
as
absurd
as
celibacy
Denn
sonst
hätt'
er
sich
zum
Arterhalt
was
andres
ausgedacht
Because
otherwise
he
would
have
come
up
with
something
else
for
the
preservation
of
the
species
Und
uns
nicht
so
fabelhafte
Vorrichtungen
angebracht
And
not
attached
such
fabulous
devices
to
us
Welch
ein
Frevel,
daran
rumzupfuschen,
zu
beschneiden
What
a
sacrilege
to
tamper
with
it,
to
prune
Zu
verstümmeln!
Statt
sich
dran
zu
erfreu'n,
dran
zu
leiden
To
mutilate!
Instead
of
enjoying
it,
to
suffer
from
it
Und
wenn
Pillermann
und
Muschi
nicht
in
den
Masterplan
passen
And
if
willy
and
pussy
don't
fit
into
the
master
plan
Glaubt
ihr
nicht,
er
hätt'
sie
schlicht
und
einfach
weggelassen?
Don't
you
think
he
would
have
simply
omitted
them?
Glaubst
du
Mensch,
armsel'ger
Stümper,
du
überheblicher
Wicht
Do
you
believe,
man,
poor
bungler,
you
arrogant
wretch
Dass
du
daran
rumschnippeln
darfst?
That
you
can
snip
at
it?
Ich
glaube
nicht
I
don't
believe
it
Ich
glaub'
nicht,
dass
ihm
der
Höllenlärm
etwas
bedeutet
I
don't
believe
that
the
infernal
noise
means
anything
to
him
Wenn
man
in
die
göttliche
Ruhe
hinein
die
Glocken
läutet
When
the
bells
are
rung
into
the
divine
silence
Ich
bin
sicher,
dass
er
es
als
schlimme
Lästerung
betrachtet
I'm
sure
he
considers
it
a
terrible
blasphemy
Wenn
man,
um
ihn
zu
bestechen
kleine
Lämmerchen
abschlachtet
When
little
lambs
are
slaughtered
to
bribe
him
Und
er
muss
sich
sofort
übergeben,
denkt
er
nur
ans
Schächten
And
he
must
immediately
vomit
when
he
thinks
of
the
slaughtering
Oder
an
die
schleim'gen
Heuchler,
an
diese
gottlosen
Schlechten
Or
of
the
slimy
hypocrites,
those
godless
wicked
ones
Die
scheinheilig
die
Kinderlein
zu
sich
kommen
lassen
Who
hypocritically
let
the
children
come
to
them
Und
ihnen
in
die
Hose
fassen
And
grab
them
in
the
pants
Ich
glaub'
nicht,
dass
er
in
euren
pompösen
Palästen
thront
I
don't
believe
he
sits
enthroned
in
your
pompous
palaces
Ich
glaub'
eher,
dass
er
beim
geringsten
meiner
Brüder
wohnt
I
rather
believe
that
he
dwells
with
the
least
of
my
brothers
Eher
bei
den
Junkies,
bei
den
Trebern
im
Park
als
in
Rom
More
likely
with
the
junkies,
with
the
bums
in
the
park
than
in
Rome
Eher
in
den
Slums,
den
Schlachthöfen,
den
Ghettos
als
im
Dom
More
likely
in
the
slums,
the
slaughterhouses,
the
ghettos
than
in
the
cathedral
Im
Parterre
bei
Oma
Krause,
in
der
Aldi-Filiale
On
the
ground
floor
with
Grandma
Krause,
in
the
Aldi
branch
Eher
auf
dem
Straßenstrich
als
in
der
Kathedrale
More
likely
on
the
street
corner
than
in
the
cathedral
Wo
Schiefköpfige,
Händeknetende
Schuldgefühle
schüren
Where
crooked-headed,
hand-wringing
people
stir
up
guilt
Eitel,
selbstgerecht,
als
würden
sie
ihn
an
der
Leine
führen
Vain,
self-righteous,
as
if
they
were
leading
him
on
a
leash
Eher
als
in
eurer
düstren,
modrig-lustfeindlichen
Gruft
Rather
than
in
your
gloomy,
musty-misanthropic
crypt
Sitzt
er
unter
freiem
Himmel
in
der
lauen,
klaren
Luft
He
sits
under
the
open
sky
in
the
mild,
clear
air
Neben
mir
auf
der
Bank
vor
der
Gartenlaube
Next
to
me
on
the
bench
in
front
of
the
garden
shed
Bei
einer
Flasche
Deidesheimer
Herrgottsacker
With
a
bottle
of
Deidesheimer
Herrgottsacker
Ja,
ich
glaube
Yes,
I
believe
Ja,
ich
glaube
Yes,
I
believe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.