Paroles et traduction Reinhard Mey - Im Berg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Draußen
vorm
Fenster
ist
noch
Nacht
За
окном
ещё
ночь
царит,
Schlaftrunken
steht
er
auf,
sie
macht
Сонный
встаю,
моя
жена
уж
не
спит,
Ihm
Kaffee,
er
geht
aus
dem
Zimmer
Мне
кофе
варит,
я
выхожу
из
комнаты,
Das
Haus
liegt
noch
in
tiefer
Ruh'
Дом
ещё
спит
в
тишине
безмолвной,
Er
zieht
die
Haustür
leise
zu
Тихонько
дверь
за
собой
закрываю,
Und
nimmt
denselben
Weg
wie
immer
И
по
привычному
пути
шагаю.
Der
Bahn
entlang,
bis
zum
Kontor
Вдоль
рельсов,
до
конторы
моей,
Und
durch
das
braune
Zechentor
Сквозь
бурые
ворота
шахты
скорей,
Der
Pförtner
grüßt
ihn
stumm,
seit
Jahren
Приветствует
молча
меня
старый
шпрейер,
Er
zieht
den
schweren
Drillich
an
Надеваю
робу
свою,
Den
Helm,
das
Grubenlicht
daran
Каску,
лампу
к
ней
прикрепляю,
Um
mit
der
Frühschicht
einzufahren
Чтобы
с
утренней
сменой
спуститься
в
забой.
Eng
in
den
Förderkorb
gedrängt
В
клети
тесной,
плечом
к
плечу,
Sieht
er
sich
selbst
dort
eingezwängt
Вижу
себя,
словно
в
чужом
кино,
Als
ob
ein
Film
vor
ihm
abliefe
Как
будто
фильм
передо
мной
крутят,
Alle
Gespräche
sind
verstummt
Все
разговоры
смолкли
вокруг,
Nur
das
gewalt'ge
Stahlseil
summt
Только
гудит
мощный
стальной
трос,
Während
der
Reise
in
die
Tiefe
Пока
мы
спускаемся
в
темную
глубь.
Die
letzte
Sohle
ist
erreicht
Последний
горизонт
достигнут,
Staubige,
heiße
Luft
umstreicht
Пыльный,
горячий
воздух
обжигает,
Ihn,
Räder
schwirr'n
und
Bänder
singen
Меня,
колеса
свистят,
ленты
поют,
Durch
Stollen
und
Streb
weiter
fort
По
штольням
и
забоям
дальше
вперед,
Um
schließlich
in
der
Glut
vor
Ort
Чтобы
в
жаре,
наконец,
оказаться
там,
Ins
Herz
der
Erde
einzudringen
Где
в
сердце
земли
скрывается
руда.
Schweißtropfen
ziehn
durch
sein
Gesicht
Капли
пота
текут
по
лицу,
Bahnen
im
Staub,
er
spürt
es
nicht
Дорожки
в
пыли,
я
их
не
замечаю,
Er
treibt
den
Stollen
mühsam
weiter
Я
продвигаю
штрек
с
трудом,
Spricht
mit
sich
selbst,
er
ist
allein
Говорю
сам
с
собой,
я
здесь
один,
Den
unruhigen
Lampenschein
Только
неровный
свет
моей
лампы,
Und
die
Gedanken
als
Begleiter
И
мысли
мои
— мои
спутники.
Nur
manchmal,
wenn
er
innehält
Иногда,
когда
я
останавливаюсь,
Träumt
er,
er
könne
dieser
Welt
Мечтаю,
что
смогу
из
этого
мира,
Durch
einen
Wetterschacht
entfliehen
Через
вентиляционный
ствол
вырваться,
Und
einem
Adler
gleich
im
Wind
И
словно
орел,
парящий
в
вышине,
Hoch
über
seinem
Labyrinth
Над
этим
лабиринтом
пролететь,
Über
die
Zechentürme
ziehen
Над
всеми
шахтными
копями
взмыть.
Müd'
spuckt
der
Förderkorb
ihn
aus
Уставший,
клеть
меня
выплевывает,
Durch's
Tor,
der
Bahn
entlang,
nach
Haus'
Через
ворота,
вдоль
рельсов,
домой,
Sie
wartet
dort
am
Siedlungsende
Ты
ждешь
меня,
родная,
на
краю
поселка,
Sie
hat
den
Tisch
für
ihn
gedeckt
Ты
накрыла
на
стол
для
меня,
Sie
lächelt.
Danke,
mh,
es
schmeckt!
Ты
улыбаешься.
Спасибо,
вкусно!
Да,
Er
stützt
den
Kopf
in
beide
Hände
Я
голову
в
ладони
опускаю.
Er
schließt
die
Augen,
ja
er
weiß
Закрываю
глаза,
я
знаю,
Für
seine
Mühe,
Angst
und
Schweiß
За
мой
труд,
страх
и
пот,
Wird
es
gerechten
Lohn
nie
geben
Справедливой
награды
не
будет
никогда.
Und
ob
er
fortzugehen
versucht
И
даже
если
я
попытаюсь
уйти,
Und
gleich,
ob
er
den
Berg
verflucht
И
даже
если
гору
эту
прокляну,
Er
könnte
nicht
ohne
ihn
leben
Я
не
смогу
без
нее
жить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.