Paroles et traduction Reinhard Mey - Jalalabad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
verneige
mich
vor
euch
I
bow
before
you
Ihr
gedmütigten
Frauen
You
humiliated
women
Unter
schweren
blauen
Tüchern
Under
heavy
blue
cloths
Ahn
ich
eure
Gesichter
nur
I
only
glimpse
your
faces
In
der
Tagesschau
On
the
daily
news
Es
ist
zwanzig
Uhr
It
is
eight
o'clock
Es
ist
zwanzig
Uhr
It
is
eight
o'clock
In
meinem
Land
In
my
land
Es
ist
zwanzig
Uhr
und
It
is
eight
o'clock
and
Die
Welt
steht
in
Brand
The
world
is
on
fire
Und
es
fällt
ein
Regen
And
rain
falls
Auf
die
ferne
Stadt
On
the
distant
city
Auf
Jalalabad
On
Jalalabad
Vi
mandu
un
abracciu
I
send
you
a
hug
O
mamme
quallà
Oh
mothers
over
there
Mi
stringhje
lu
core
My
heart
aches
Vi
sentu
chjamà
I
hear
you
calling
Di
pannu
turchinu
In
blue
cloths
Vi
vecu
passà
I
see
you
passing
by
Ottu
ore
di
sera
Eight
o'clock
in
the
evening
In
lu
mondu
chì
và
In
the
world
that
goes
on
Ottu
ore
di
sera
Eight
o'clock
in
the
evening
Vi
sentu
chjamà
I
hear
you
calling
Ottu
ore
di
sera
Eight
o'clock
in
the
evening
In
lu
mondu
chì
và
In
the
world
that
goes
on
Vi
mandu
un
curagiu
I
send
you
courage
È
chì
possu
dì
And
what
can
I
say
A
muntagna
negra
The
black
mountain
A
vecu
da
quì
I
see
it
from
here
Vi
cantu
una
fede
I
sing
you
a
faith
Un
altru
campà
Another
way
to
live
Un
core
chì
crede
A
heart
that
believes
Un
sognu
chì
và
A
dream
that
carries
on
Ottu
ore
di
sera
Eight
o'clock
in
the
evening
Vi
sentu
chjamà
I
hear
you
calling
Ottu
ore
di
sera
Eight
o'clock
in
the
evening
In
lu
mondu
chì
và
In
the
world
that
goes
on
Auf
Jalalabad
On
Jalalabad
Auf
Jalalabad
On
Jalalabad
Auf
Jalalabad
On
Jalalabad
Auf
Jalalabad
On
Jalalabad
Auf
Jalalabad
On
Jalalabad
Auf
Jalalabad
On
Jalalabad
Noch
immer
fällt
Regen
Still
the
rain
falls
Auf
Jalalabad
On
Jalalabad
Und
er
wäscht
von
den
Bergen
And
it
washes
from
the
mountains
Einen
blutigen
Pfad
A
bloody
path
Ich
seh
die
Augen
der
jungen
Frau
I
see
the
eyes
of
the
young
woman
Den
Sohn
in
Waffen,
die
Mutter
stumm
The
son
in
arms,
the
mother
silent
Erloschen
in
blau
Extinguished
in
blue
Wann
fällt
das
Licht
der
Freiheit
When
will
the
light
of
freedom
fall
Auf
die
junge
Saat
der
Hoffnung
On
the
young
seeds
of
hope
Von
Jalalabad
Of
Jalalabad
Ci
hè
forse
un
amore
Is
there
perhaps
a
love
Una
alma
chì
và
A
soul
that
carries
on
Un
fiume
chì
corre
A
river
that
flows
Un
Diu
chì
sà
A
God
who
knows
Vi
porghju
una
manu
I
offer
you
my
hand
Surelle
d'amà
Sisters
of
love
Hè
natu
lu
granu
The
seed
is
sown
Dumane
sarà
Tomorrow
will
come
Ottu
ore
di
sera
Eight
o'clock
in
the
evening
Vi
sentu
chjamà
I
hear
you
calling
Ottu
ore
di
sera
Eight
o'clock
in
the
evening
Vi
vecu
passà
I
see
you
passing
by
Ottu
ore
di
sera
Eight
o'clock
in
the
evening
In
lu
mondu
chì
và
In
the
world
that
goes
on
Zwanzig
Uhr
uns'rer
Zeit
Eight
o'clock
our
time
Ich
kann
Euch
sehen
I
can
see
you
Zwanzig
Uhr
uns'rer
Zeit
Eight
o'clock
our
time
Ich
höre
das
Flehen
I
hear
the
plea
Zwanzig
Uhr
uns'rer
Zeit
Eight
o'clock
our
time
Ich
seh'
den
Regen
niedergeh'n
I
see
the
rain
falling
down
Hè
donna
a
libertà
Freedom
is
a
woman
È
donna
hà
da
campà
And
a
woman
must
live
Hè
donna
a
libertà
Freedom
is
a
woman
Pè
u
to
zitellu
ti
For
your
child,
I
Vurria
accumpagnà
Would
like
to
accompany
you
Apre
u
to
libru
è
le
Open
your
book
and
let
To
scole
fà
cantà
Your
schools
sing
Tù
da
le
to
mane
You,
with
your
hands
O
surella
di
quallà
Oh
sister
over
there
Vestila
turchina
Dress
her
in
blue
Falla
bella
a
dignità
Make
dignity
beautiful
Noch
immer
fällt
Regen
Still
the
rain
falls
Auf
Jalalabad
On
Jalalabad
Und
er
wäscht
von
den
Bergen
And
it
washes
from
the
mountains
Einen
blutigen
Pfad
A
bloody
path
Ich
seh
die
Augen
der
jungen
Frau
I
see
the
eyes
of
the
young
woman
Den
Sohn
in
Waffen,
die
Mutter
stumm
The
son
in
arms,
the
mother
silent
Erloschen
in
blau
Extinguished
in
blue
Wann
fällt
das
Licht
der
Freiheit
When
will
the
light
of
freedom
fall
Auf
die
junge
Saat
der
Hoffnung
On
the
young
seeds
of
hope
Von
Jalalabad
Of
Jalalabad
Auf
Jalàlàbàd
On
Jalalabad
Auf
Jalàlàbàd
On
Jalalabad
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-françois Bernardini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.