Reinhard Mey - Pause - traduction des paroles en anglais

Pause - Reinhard Meytraduction en anglais




Pause
Intermission
Das Licht geht aus, der Vorhang auf und das Konzert fängt an
The lights go out, the curtain rises, the concert begins
Die Spannung steigt, die Scheinwerfer zieh′n mich in ihren Bann
Tension builds, the spotlights captivate me
Der Star tritt auf im donnernden Applause
The star appears amidst thunderous applause
Ach, ist das schön, ach, bin ich froh, seit Tagen denk' ich nur daran
Oh, it's so beautiful, oh, I'm so happy, I've been thinking of nothing else for days
Ich bin so schrecklich aufgeregt, dass ich es kaum erwarten kann
I'm so terribly excited, I can hardly wait
Ich freu′ mich so unbändig - auf die Pause!
I'm so incredibly looking forward to - the intermission!
In der Pause kann man erstmal seinen Hintermann anseh'n
During intermission, you can finally take a look at the person behind you
Vor dem Spiegel Schuppen von der Schulter bürsten
Brush dandruff off your shoulders in front of the mirror
Am Buffet nach Herzenslust ausgiebig in der Schlange steh'n
Stand in line at the buffet to your heart's content
Nach Käsebroten und erhitzten Würsten
For cheese sandwiches and heated sausages
Man kann lästern, man kann meckern
You can gossip, you can complain
Man kann sich mit Senf bekleckern
You can stain yourself with mustard
Man kann hitzig diskutieren
You can have heated discussions
Mit daheim telefonieren
Make phone calls home
Ob der Babysitter zuhaus′ ist
To see if the babysitter is there
Und das Bügeleisen aus ist
And if the iron is turned off
Bess′re Sitzplätze erschleichen
Sneak into better seats
Oder gleich wieder nach Haus' entweichen
Or just escape back home
Vor Begeisterung ausrasten
Go crazy with enthusiasm
Nach der Kontaktlinse tasten
Search for your contact lens
Rumstehen bei den Sektglashaltern
Stand around the champagne glass holders
Und ein Viertelstündchen altern
And age for fifteen minutes
Oder den Künstler belagern, Autogramme hol′n, ja nun
Or besiege the artist, get autographs, well now
Der hat in der Pause sowieso nichts sinnvolles zu tun
He doesn't have anything meaningful to do during the break anyway
Ich tue mir die härtesten und allerlängsten Opern an
I subject myself to the hardest and longest operas
Und das ist manchmal schon verdammt nahe an der Folter dra
And that's sometimes damn close to torture
Doch wer das nicht kann, ist ein Kulturbanause
But whoever can't handle that is a cultural philistine
Kein Henze und kein Stockhausen
No Henze or Stockhausen
Der mich noch wirklich schrecken kann
Can really scare me anymore
Ich bin so voller Zuversicht, ich weiß ja, ha ha, irgendwann
I'm so full of confidence, I know, haha, at some point
Hat auch die schlimmste Oper eine Pause
Even the worst opera has an intermission
Aber vorher heißt es erstmal: Schnell die Schuh' wieder anzieh′n
But first, it's time to quickly put your shoes back on
Und einer ist unterm Vordersitz verschollen
And one is lost under the front seat
Und man fahndet und man angelt - Gott sei dank, jetz hat man ihn
And you search and you fish - thank God, now you have it
Doch wie ist der Fuß in Freiheit angeschwollen!
But how your foot has swollen in freedom!
Man kann sich verzückt gebärden
You can act enraptured
Und den Kaugummi loswerden
And get rid of your chewing gum
Einen kleinen Streit anfangen
Start a little argument
Eintrittsgeld zurückverlangen
Demand a refund
Kragen öffnen, Gürtel schließen
Open collars, close belts
Sich mit Parfum übergießen
Douse yourself in perfume
Rasch den völlig aufgelösten
Quickly comfort the completely distraught
Hund draußen im Auto trösten
Dog outside in the car
Niesen, husten, schniefen, schnauben
Sneeze, cough, sniffle, snort
Seinen Anspruch höherschrauben
Raise your standards
Mit Theaterkennern schwatzen
Chat with theater connoisseurs
Sich endlich an Stellen kratzen
Finally scratch those spots
Die schon seit Beginn entsetzlich jucken und die man vielleicht
That have been itching terribly since the beginning and that you perhaps
Im Konzert, im Sitzen, einfach nicht erreicht
Simply couldn't reach while sitting in the concert
Es ist nicht die schiere Bildungswut, das geb' ich offen zu
It's not the sheer thirst for knowledge, I openly admit
Was oben auf der Bühne läuft, das ist mir Wurst - na, was glaubst du!
What's happening on stage is sausage to me - what do you think!
Was auf dem Spielplan steht, wird mitgenommen
Whatever's on the program, I'll take it
Weil ich hier ungestört bin, weil ich endlich Muße find′ und Ruh'
Because I'm undisturbed here, because I finally find leisure and peace
Was ich hier alles schaffen kann, erledige und mach' und tu
All the things I can accomplish here, take care of, and do
Dazu würd′ ich zuhaus′ doch garnicht kommen
I wouldn't even get around to at home
Man kann flirten, man kann baggern, die Sitznachbarin betör'n
You can flirt, you can hit on someone, charm the woman next to you
Man kann den Rauchern zuseh′n in den Gelbfingerwinkeln
You can watch the smokers in the yellow-fingered corners
Man kann ungestört im Walkman die Lieblingskassette hör'n
You can listen to your favorite cassette undisturbed in your Walkman
Und wer will, der kann mit Gleichgesinnten pinkeln
And whoever wants to can pee with like-minded people
Oder Kaffee hol′n und Kuchen
Or get coffee and cake
Die Rotkreuzschwester besuchen
Visit the Red Cross nurse
Man kann Ansichtskarten schreiben
You can write postcards
Oder einfach draußen bleiben
Or simply stay outside
Oder schon beim allerersten
Or burst with curiosity at the very first
Pausengong vor Neugier bersten
Sound of the intermission bell
Sich vorn' in die Schlange schummeln
Cheat your way to the front of the line
Garderobenmarken verbummeln
Lose your cloakroom tickets
Eine Diskussion entfachen
Start a discussion
Ein paar Freiübungen machen
Do some free exercises
Sich die Fingernägel schneiden
Cut your fingernails
Unter der Aufführung leiden
Suffer through the performance
Schubsen, treten, drängeln, hauen
Push, kick, shove, hit
Gleich wird man wieder eingesperrt
Soon you'll be locked up again
Ach, die Pause ist das schönste am Konzert!
Oh, the intermission is the best part of the concert!
Die Pause ist das schönste am Konzert!
The intermission is the best part of the concert!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.