Reinhard Mey - Schade, Dass Du Gehen Musst - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Schade, Dass Du Gehen Musst




Schade, Dass Du Gehen Musst
Too Bad You Had to Go
Schade, dass du gehen musst, lang vor deiner Zeit
Too bad you had to go, long before your time
So wie ich die Dinge seh', tut's dir selbst schon leid
The way I see it, you already regret it
Einfach so hinauszugeh'n, hast du mal bedacht
Just to walk out like that, have you ever considered
Was dein Fortgeh'n uns, mein Freund, für einen Kummer macht?
What your leaving does to us, my friend, what sorrow it stirred?
Was dein Fortgeh'n uns, mein Freund, für einen Kummer macht?
What your leaving does to us, my friend, what sorrow it stirred?
Hier liegt deine Pfeife noch bei dem Tabakstopf
Here lies your pipe by the tobacco jar
Dass du nicht mehr rauchen sollst, geht nicht in meinen Kopf
That you should no longer smoke, doesn't fit in my head
Hier steht noch dein Birnenschnaps, den ich mir jetzt eingieß'
Here still stands your pear schnapps, which I'm pouring myself now
Dir zum Gruß, der keinen Schluck im Glas verkommen ließ
To your greeting, who never let a sip go to waste in a glass
Dir zum Gruß, der keinen Schluck im Glas verkommen ließ
To your greeting, who never let a sip go to waste in a glass
Schade, dass du gehen musst, ausgerechnet heut'
Too bad you had to go, just yesterday
Dabei hättest du dich so an dem Bild erfreut
And yet you would have been so happy with the picture
Wie die Freunde um dich steh'n und wie sie verstört
How your friends stand around you and how confused they seem
Witzchen machen, damit man keinen sich schneuzen hört
Making jokes so that no one hears themselves sniffling
Witzchen machen, damit man keinen sich schneuzen hört
Making jokes so that no one hears themselves sniffling
Allen hast du das vererbt, was bei dir rumstand
You inherited everything that was in your room
Deine Schätze eingetauscht, für eine handvoll Sand
Your treasures exchanged for a handful of sand
Geige, Bücher, Bilder, Kram und dein Lieblingsglas
Violin, books, pictures, junk and your favorite glass
Bloß das Erben macht uns heut' doch keinen rechten Spaß
But inheriting it all doesn't give us any real pleasure today
Bloß das Erben macht uns heut' doch keinen rechten Spaß
But inheriting it all doesn't give us any real pleasure today
Schade, dass du gehen musst, vor der Erdbeerzeit
Too bad you had to go, before strawberry season
Auch dein Most vom vor'gen Jahr wäre bald so weit
Your cider from last year would also soon be ready
Wenn du heute den noch siehst, der uns're Wege lenkt
If you see today the one who guides our paths
Frag' ihn unverbindlich mal, was er sich dabei denkt
Ask him casually what he thinks about it
Frag' ihn unverbindlich mal, was er sich dabei denkt
Ask him casually what he thinks about it
Sicher geht es dir bei ihm, eher recht als schlecht
Surely you are doing well with him, rather right than wrong
Sicher sucht er grade wen, der dort mit ihm zecht
Surely he is looking for someone to have a drink with him there
Hoch auf deiner Wolkenbank, bei Tabak und Wein
High on your cloud bench, between tobacco and wine
Leg, zwischen zwei Flaschen mal, ein Wort für uns mit ein
Put in a word for us between two bottles
Leg, zwischen zwei Flaschen mal, ein Wort für uns mit ein
Put in a word for us between two bottles





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.