Paroles et traduction Reinhard Mey - Schade, Dass Du Gehen Musst
Schade, Dass Du Gehen Musst
Too Bad You Had to Go
Schade,
dass
du
gehen
musst,
lang
vor
deiner
Zeit
Too
bad
you
had
to
go,
long
before
your
time
So
wie
ich
die
Dinge
seh',
tut's
dir
selbst
schon
leid
The
way
I
see
it,
you
already
regret
it
Einfach
so
hinauszugeh'n,
hast
du
mal
bedacht
Just
to
walk
out
like
that,
have
you
ever
considered
Was
dein
Fortgeh'n
uns,
mein
Freund,
für
einen
Kummer
macht?
What
your
leaving
does
to
us,
my
friend,
what
sorrow
it
stirred?
Was
dein
Fortgeh'n
uns,
mein
Freund,
für
einen
Kummer
macht?
What
your
leaving
does
to
us,
my
friend,
what
sorrow
it
stirred?
Hier
liegt
deine
Pfeife
noch
bei
dem
Tabakstopf
Here
lies
your
pipe
by
the
tobacco
jar
Dass
du
nicht
mehr
rauchen
sollst,
geht
nicht
in
meinen
Kopf
That
you
should
no
longer
smoke,
doesn't
fit
in
my
head
Hier
steht
noch
dein
Birnenschnaps,
den
ich
mir
jetzt
eingieß'
Here
still
stands
your
pear
schnapps,
which
I'm
pouring
myself
now
Dir
zum
Gruß,
der
keinen
Schluck
im
Glas
verkommen
ließ
To
your
greeting,
who
never
let
a
sip
go
to
waste
in
a
glass
Dir
zum
Gruß,
der
keinen
Schluck
im
Glas
verkommen
ließ
To
your
greeting,
who
never
let
a
sip
go
to
waste
in
a
glass
Schade,
dass
du
gehen
musst,
ausgerechnet
heut'
Too
bad
you
had
to
go,
just
yesterday
Dabei
hättest
du
dich
so
an
dem
Bild
erfreut
And
yet
you
would
have
been
so
happy
with
the
picture
Wie
die
Freunde
um
dich
steh'n
und
wie
sie
verstört
How
your
friends
stand
around
you
and
how
confused
they
seem
Witzchen
machen,
damit
man
keinen
sich
schneuzen
hört
Making
jokes
so
that
no
one
hears
themselves
sniffling
Witzchen
machen,
damit
man
keinen
sich
schneuzen
hört
Making
jokes
so
that
no
one
hears
themselves
sniffling
Allen
hast
du
das
vererbt,
was
bei
dir
rumstand
You
inherited
everything
that
was
in
your
room
Deine
Schätze
eingetauscht,
für
eine
handvoll
Sand
Your
treasures
exchanged
for
a
handful
of
sand
Geige,
Bücher,
Bilder,
Kram
und
dein
Lieblingsglas
Violin,
books,
pictures,
junk
and
your
favorite
glass
Bloß
das
Erben
macht
uns
heut'
doch
keinen
rechten
Spaß
But
inheriting
it
all
doesn't
give
us
any
real
pleasure
today
Bloß
das
Erben
macht
uns
heut'
doch
keinen
rechten
Spaß
But
inheriting
it
all
doesn't
give
us
any
real
pleasure
today
Schade,
dass
du
gehen
musst,
vor
der
Erdbeerzeit
Too
bad
you
had
to
go,
before
strawberry
season
Auch
dein
Most
vom
vor'gen
Jahr
wäre
bald
so
weit
Your
cider
from
last
year
would
also
soon
be
ready
Wenn
du
heute
den
noch
siehst,
der
uns're
Wege
lenkt
If
you
see
today
the
one
who
guides
our
paths
Frag'
ihn
unverbindlich
mal,
was
er
sich
dabei
denkt
Ask
him
casually
what
he
thinks
about
it
Frag'
ihn
unverbindlich
mal,
was
er
sich
dabei
denkt
Ask
him
casually
what
he
thinks
about
it
Sicher
geht
es
dir
bei
ihm,
eher
recht
als
schlecht
Surely
you
are
doing
well
with
him,
rather
right
than
wrong
Sicher
sucht
er
grade
wen,
der
dort
mit
ihm
zecht
Surely
he
is
looking
for
someone
to
have
a
drink
with
him
there
Hoch
auf
deiner
Wolkenbank,
bei
Tabak
und
Wein
High
on
your
cloud
bench,
between
tobacco
and
wine
Leg,
zwischen
zwei
Flaschen
mal,
ein
Wort
für
uns
mit
ein
Put
in
a
word
for
us
between
two
bottles
Leg,
zwischen
zwei
Flaschen
mal,
ein
Wort
für
uns
mit
ein
Put
in
a
word
for
us
between
two
bottles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.