Paroles et traduction Reinhard Mey - Sommerende
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Taschen
stehen
aufgereiht
im
Flur,
das
Sommerhaus
Suitcases
stand
in
line
in
the
hallway,
the
summer
house
Ist
aufgeräumt,
ein
Wagen
ist
gerufen
Has
been
tidied
up,
a
car
has
been
ordered
Die
Küchentür
steht
offen,
nur
drei
Stufen
The
kitchen
door
is
open,
just
three
steps
Ein
letztes
Mal
geh′
ich
in
den
Sommergarten
hinaus
One
last
time
I
walk
out
into
the
summer
garden
Die
Knospen
in
den
abgeblühten
Rosen
am
Spalier
The
buds
in
the
faded
roses
on
the
trellis
Die
werd'
ich
nun
nicht
mehr
aufblühen
sehen
I
will
not
see
them
bloom
anymore
Nicht,
wie
die
Blütenblätter
davonwehen
Not
how
the
petals
blow
away
Und
rote
Hagebutten
werden
leuchten,
doch
nicht
mir
And
red
rose
hips
will
shine,
but
not
for
me
Die
Schiffsuhr
in
der
Küche
hör′
ich
überlaut
und
klar
I
hear
the
ship's
clock
in
the
kitchen
loud
and
clear
Als
würden
die
Sekunden
tropfend
fallen
As
if
the
seconds
were
dripping
Und
in
der
fremden
Stille
widerhallen
And
echoing
in
the
alien
silence
Und
jede,
die
herabfällt
sagt:
Es
ist
nicht
mehr
- es
war!
And
each
one
that
falls
says:
It
is
no
more
- it
was!
Das
Dunkelgrün
des
Gartentischs
verwittert
und
verbleicht
The
dark
green
of
the
garden
table
fades
and
turns
gray
Gebeutelt
und
gegerbt
von
allen
Wettern
Weathered
and
tanned
by
all
kinds
of
weather
Und
einmal
mehr
wird
die
Farbe
abblättern
And
once
again
the
paint
will
peel
Und
einmal
mehr
wird
jemand
kommen,
der
ihn
neu
anstreicht
And
once
again
someone
will
come
and
repaint
it
Und
sicher
werden
andre
Hände
sich
vor
Jahresfrist
And
surely
other
hands
will
compete
next
year
Herumstreiten
mit
Farn
und
Ackerwinden
With
fern
and
bindweed
Vergess'nes
Spielzeug
in
den
Büschen
finden
Finding
forgotten
toys
in
the
bushes
Das
dort
schon
lange
keines
unsrer
Kinder
mehr
vermißt
That
none
of
our
children
have
missed
here
for
a
long
time
Ein
Mädchen
wird
aus
Buschwindröschen
und
aus
Akelei'n
A
girl
will
wind
garlands
for
the
summer
festivals
Girlanden
winden
für
die
Sommerfeste
From
wood
anemones
and
columbines
Und
abends
werden
frohe
Sommergäste
And
in
the
evening
happy
summer
guests
Einkehr′n
unter
dem
Blätterdach
von
wild
rankendem
Wein
Will
rest
under
the
canopy
of
wildly
climbing
vines
Wie
Reichtümer
will
ich
die
Bilder
in
mir
aufbewahr′n
Like
treasures
I
want
to
cherish
the
images
in
me
Den
Duft
und
diese
Helligkeit
einfangen
To
capture
the
scent
and
this
brightness
Als
Reiseproviant
und
so
den
langen
As
travel
provisions
and
so
gratefully
and
confidently
Dunkleren
Tagen
dankbar
und
getrost
entgegenfahr'n
Towards
the
long
and
darker
days
Die
Stürme
werden
rüttelnd
die
Fensterläden
umweh′n
The
storms
will
shake
the
shutters
Die
Stare
werden
lärmend
südwärts
fliegen
The
starlings
will
noisily
fly
south
Und
hohes
Gras
wird
sich
im
Herbstwind
wiegen
And
tall
grass
will
sway
in
the
autumn
wind
Und
alles
wird
den
guten
Gang
der
Jahreszeiten
geh'n
And
everything
will
follow
the
good
course
of
the
seasons
Das
ist
es,
was
mich
tröstet,
auch
wenn
ein
Schmerz
mir
bleibt
That
is
what
comforts
me,
even
if
I
am
left
with
some
pain
In
diesem
Abschied,
diesem
Sommerende
In
this
farewell,
this
summer's
end
Wir
sind,
denk′
ich,
während
ich
mich
abwende
We
are,
I
think,
as
I
turn
away
Nur
Schaum,
der
auf
den
Wellen
des
Gezeitenstromes
treibt
Only
foam
floating
on
the
waves
of
the
tidal
stream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.