Paroles et traduction Reinhard Mey - Viertel Vor Sieben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viertel Vor Sieben
Без четверти семь
Dunkle
Regenwolken
sind
aufgezogen
Темные
дождевые
тучи
сгустились,
Die
Dämmerung
fällt
auf
einmal
ganz
schnell
Сумерки
вдруг
быстро
опустились,
Überm
Stahlwerk
flackert
blau
der
Neonbogen
Над
сталелитейным
заводом
мерцает
синяя
неоновая
дуга,
Die
Fenster
im
Ort
werden
hell
Окна
в
городе
становятся
яркими.
"Wo
hast
du
dich
nur
wieder
rumgetrieben
"Где
ты
опять
пропадал,
Zieh'
die
klatschnassen
Schuh'
erstmal
aus
Сними
сначала
промокшие
ботинки,
Manchmal
wünscht
ich
es
wär
nochmal
viertel
vor
sieben
Иногда
я
желаю,
чтобы
снова
было
без
четверти
семь,
Und
ich
wünschte
ich
käme
nach
Haus
И
я
желаю,
чтобы
я
вернулся
домой.
Und
es
soll
Sonnabend
sein
und
es
soll
Topfkuchen
geben
И
пусть
будет
суббота,
и
пусть
будет
пирог,
Und
der
soll
schon
auf
dem
Küchentisch
stehen
И
пусть
он
уже
стоит
на
кухонном
столе,
Und
eine
Kanne
Kakao
und
meine
Tasse
daneben
И
кувшин
какао,
и
моя
кружка
рядом,
Und
ich
darf
die
braune
Backform
umdrehen
И
я
могу
перевернуть
коричневую
форму
для
выпечки.
Schockoladenflocken
mit
der
Raspel
gerieben
Шоколадная
стружка,
натертая
теркой,
In
der
Schaumkrone
meines
Kakaos
В
пенной
короне
моего
какао,
Manchmal
wünscht
ich
es
wär
nochmal
viertel
vor
sieben
Иногда
я
желаю,
чтобы
снова
было
без
четверти
семь,
Und
ich
wünschte
ich
käme
nach
Haus
И
я
желаю,
чтобы
я
вернулся
домой.
Ein
brief
zwischen
Zeitung
und
Werbung
im
Kasten
Письмо
между
газетой
и
рекламой
в
почтовом
ящике
Erschüttert
dein
Fundament
Потрясает
твой
фундамент,
Anna
und
Hans
die
so
gut
zusammenpassten
Анна
и
Ганс,
которые
так
хорошо
подходили
друг
другу,
Haben
sich
einfach
getrennt
Просто
расстались.
Wie
hast
du
sie
beneidet,
zwei
die
sich
so
lieben
Как
ты
им
завидовал,
двум
любящим
друг
друга,
Und
plötzlich
ist
doch
alles
aus
И
вдруг
все
кончено,
Manchmal
wünscht
ich
es
wär
nochmal
viertel
vor
sieben
Иногда
я
желаю,
чтобы
снова
было
без
четверти
семь,
Und
ich
wünschte
ich
käme
nach
Haus
И
я
желаю,
чтобы
я
вернулся
домой.
Und
Vater
soll
im
Wohnzimmer
Radio
hör'n
И
отец
пусть
слушает
радио
в
гостиной,
In
den
Steinalten
Grundig
versenkt
Погруженный
в
старый
Grundig,
Und
die
Haltung
sagt
mir
bloß
jetzt
nicht
stören
И
его
поза
говорит
мне
только:
"сейчас
не
беспокоить",
Und
wenn
er
den
Blick
auf
mich
lenkt
И
когда
он
переводит
взгляд
на
меня,
Mit
der
vorwurfsvoll'n
Geste
die
Brille
hochschieben
С
укоризненным
жестом
поправляя
очки,
"Menschenskind,
wie
siehst
du
wieder
aus"
"Боже
мой,
как
ты
выглядишь",
Manchmal
wünscht
ich
es
wär
nochmal
viertel
vor
sieben
Иногда
я
желаю,
чтобы
снова
было
без
четверти
семь,
Und
ich
wünschte
ich
käme
nach
Haus
И
я
желаю,
чтобы
я
вернулся
домой.
Das
Fell
wird
dünner
und
leerer
der
Becher
Шерсть
становится
тоньше,
и
чаша
пустеет,
Der
Zaubertrank
wirkt
nur
noch
schwer
Волшебный
напиток
действует
все
хуже,
Der
Kummer
ist
tiefer
der
Trost
scheint
schwächer
Печаль
глубже,
утешение
слабее,
Und
es
heilt
nicht
alles
mehr
И
уже
не
все
исцеляет.
Wo
ist
meine
Sorglosigkeit
geblieben
Куда
девалась
моя
беззаботность,
Was
machte
Erkenntnis
daraus
Что
из
нее
сделало
знание,
Manchmal
wünscht
ich
es
wär
nochmal
viertel
vor
sieben
Иногда
я
желаю,
чтобы
снова
было
без
четверти
семь,
Und
ich
wünschte
ich
käme
nach
Haus
И
я
желаю,
чтобы
я
вернулся
домой.
Nur
einen
Augenblick
noch
mal
das
Bündel
ablegen
Хоть
на
мгновение
снова
сбросить
ношу,
Und
mit
arglosem
Übermut
И
с
беспечным
безрассудством,
Durch
dunkle
Wege
der
Zuflucht
entgegen
Темными
путями
к
убежищу,
Und
glauben
können,
alles
wird
gut
И
верить,
что
все
будет
хорошо.
Manchmal
wünscht
ich
die
Dinge
wär'n
so
einfach
geblieben
Иногда
я
желаю,
чтобы
все
оставалось
таким
простым,
Und
die
Wege
gingen
nur
gradeaus
И
пути
были
только
прямыми,
Manchmal
wünscht
ich
die
Dinge
wär'n
so
einfach
geblieben
Иногда
я
желаю,
чтобы
все
оставалось
таким
простым,
Und
die
Wege
gingen
nur
geradeaus
И
пути
были
только
прямыми.
Manchmal
wünscht
ich
es
wär
nochmal
viertel
vor
sieben
Иногда
я
желаю,
чтобы
снова
было
без
четверти
семь,
Und
die
Wege
gingen
nur
geradeaus
И
пути
были
только
прямыми,
Manchmal
wünscht
ich
es
wär
nochmal
viertel
vor
sieben
Иногда
я
желаю,
чтобы
снова
было
без
четверти
семь,
Und
die
Wege
gingen
nur
geradeaus
И
пути
были
только
прямыми.
Ich
wünschte
ich
käme
nach
Haus
Я
желаю,
чтобы
я
вернулся
домой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.