Paroles et traduction Reinhard Mey - Wenn Ich Betrunken Bin
Wenn Ich Betrunken Bin
When I'm Drunk
Wenn
ich
betrunken
bin,
dann
merkt
man
das
nicht
gleich
When
I'm
drunk,
you
won't
notice
right
away
Mein
Redefluss
wird
glatt
und
meine
Sprache
blumenreich
My
speech
flows
smoothly,
my
language
blooms
like
a
bouquet
Ich
fang'
nicht
an
zu
labern
und
ich
fang'
nicht
an
zu
lallen
I
won't
start
babbling
or
slurring
my
words
Ich
fang'
nicht
an
zu
nerven
und
aus
der
Rolle
zu
fallen
I
won't
become
annoying
or
lose
my
composure,
absurd
Dann
schwinden
ganz
allmählich
meine
Gleichgewichtsstörungen
My
balance
issues
gradually
fade
away
Die
Nebel
in
mir
lichten
sich,
ich
red'
mit
Engelszungen
The
fog
within
me
lifts,
I
speak
with
eloquence,
they
say
Dann
find'
ich
all
die
Worte,
die
mir
fehlen
haargenau
I
find
the
perfect
words
that
have
been
missing
Dann
sprech'
ich
schön,
wie
Dagmar
Berghoff
einst
in
der
Tagesschau
I
speak
beautifully,
like
Dagmar
Berghoff
on
the
evening
news,
I'm
kissing
Und
was
ich
sag'
hat
Hand
und
Fuß
und
Kopf
und
einen
Sinn
And
what
I
say
has
hand
and
foot,
head
and
a
meaning,
true
Wenn
ich
betrunken
bin
When
I'm
drunk
Wenn
ich
betrunken
bin,
dann
such'
ich
keinen
Streit
When
I'm
drunk,
I
don't
seek
out
a
fight
Dann
kommt
mein
bess'res
Ich,
das
alles
versteht
und
verzeiht
My
better
self
emerges,
understanding
and
forgiving
with
all
its
might
Ich
werde
nicht
beleidigend,
ich
muss
auch
nicht
rumpöbeln
I
don't
become
offensive,
no
need
to
brawl
or
shout
Brauch
nicht
zu
grapschen
und
wildfremde
Leute
zu
vermöbeln
No
need
to
grope
or
beat
up
strangers
all
about
Dann
wird
der
innere
Schweinehund
zur
inneren
Schweinehündin
My
inner
beast
transforms
into
a
gentle
inner
dove
Der
finstereste
Abgrund
in
mir
zur
lichtesten
Abgründin
The
darkest
abyss
within
me
turns
to
a
haven
of
love
Dann
bricht
das
Gute
aus
mir
raus,
das
sich
schon
lang
aufstaut
The
good
within
me
bursts
forth,
no
longer
contained
Dann
halt'
ich
auch
die
andre
Backe
hin,
wenn
einer
haut
I
turn
the
other
cheek
even
when
I'm
pained
Dann
wird
die
Niete,
die
mich
vollquatscht
doch
noch
zum
Gewinn
The
bore
who
talks
me
to
death
becomes
a
prize
to
win
Wenn
ich
betrunken
bin
When
I'm
drunk
Wenn
ich
betrunken
bin
- da
merkst
du
nichts
davon
When
I'm
drunk,
you
won't
notice
a
thing
Dann
seh'
nur
ich
den
kleinen
Mann
mit
dem
Akkordeon
Only
I
see
the
little
man
with
the
accordion,
his
song
he'll
sing
Der
spielt
so
überirdisch
schön,
so
rein
und
so
kristallen
He
plays
so
ethereally,
pure
and
crystalline
Da
muss
ich
wie
ein
Schlosshund
heul'n
und
gleich
ins
Koma
fallen
It
makes
me
howl
like
a
guard
dog
and
fall
into
a
blissful
decline
Und
dann
seh'
ich
ein
Rudel
Fabeltiere
mich
umringen
And
then
I
see
a
pack
of
mythical
creatures
surround
me
tight
Ein
Dutzend
haar'ge
Burschen,
die
aus
voller
Kehle
singen
A
dozen
hairy
fellows
singing
with
all
their
might
'Nen
schleppend,
schleim'gen
Schlager,
ja,
tatsächlich,
vor
mir
steh'n
A
slow,
slimy
pop
song,
yes,
it's
real,
they
stand
before
me
Zwölf
Yetis
und
brummen:
"Ich
hab
Reinhold
Messner
geseh'n"
Twelve
yetis
humming:
"I've
seen
Reinhold
Messner,
you
see"
Manchmal
glaub'
ich,
ich
seh'
zuviel,
manchmal
glaub'
ich,
ich
spinn'
Sometimes
I
think
I
see
too
much,
sometimes
I
think
I'm
mad
Wenn
ich
betrunken
bin
When
I'm
drunk
Wenn
ich
betrunken
bin,
werd
ich
aufklärerisch
When
I'm
drunk,
I
become
enlightening,
it's
true
Dann
sitz'
ich
mit
Admiral
van
Snyder
am
selben
Tisch
I
sit
at
the
same
table
as
Admiral
van
Snyder,
me
and
you
Mit
Winterbottom,
Pommeroy,
Sir
Toby
und
es
kostet
With
Winterbottom,
Pommeroy,
Sir
Toby,
and
it
takes
Mich
ein
Lächeln
zuzugeben,
dass
mein
Intimpiercing
rostet
Just
a
smile
to
admit
that
my
intimate
piercing
flakes
Dann
geb
ich
meine
Unzulänglichkeiten
zu
vor
allen:
Then
I
confess
my
shortcomings
to
everyone
around:
"Ja,
seht
mich
an,
mir
ist
mein
Soufflé
zusammengefallen!"
"Yes,
look
at
me,
my
soufflé
has
fallen
to
the
ground!"
Dann
geb'
ich
offen
aus,
was
keiner
sich
zu
sagen
traut:
I
openly
express
what
nobody
dares
to
say:
"Ich
steh
gar
nicht
auf
Sushi
und
ich
hab
Orangenhaut
"I
don't
care
for
sushi,
and
I
have
cellulite,
hooray
Und
Grass
kann
ich
nicht
lesen."
Das
ist
alles
in
mir
drin
And
I
can't
read
Grass."
All
this
is
within
me,
you
see
Wenn
ich
betrunken
bin
When
I'm
drunk
Wenn
ich
betrunken
bin,
dann
werde
ich
ganz
still
When
I'm
drunk,
I
become
quite
still
Dann
schaue
ich
nach
innen
und
da
seh'
ich,
was
ich
will
I
look
within
and
see
what
I
truly
will
Dann
lächl'
ich
scheinbar
grundlos
und
dann
steh'
ich
kerzengrade
I
smile
seemingly
without
reason,
standing
tall
and
straight
Die
Erdenschwere
an
den
Füßen
und
spüre
die
Gnade
The
Earth's
gravity
at
my
feet,
I
feel
the
grace
of
fate
Ich
brauch',
um
irgendwann
beseelt
unter
den
Tisch
zu
sinken
To
eventually
sink
beneath
the
table,
filled
with
soul
Weil
ich
naturbetrunken
bin,
überhaupt
nichts
zu
trinken
Because
I'm
naturally
drunk,
I
need
no
alcohol
Vielleicht
bin
ich,
wie
Obelix
als
Kind
in
Zaubertrank
Perhaps,
like
Obelix
as
a
child,
I
fell
into
a
magic
potion's
sway
Hineingefallen
und
das
hält
jetzt
vor,
ein
Leben
lang?
And
it
now
holds
me,
for
a
lifetime
and
a
day?
Manchmal
bin
ich
in
Wirklichkeit
stocknüchtern
in
mir
drin
Sometimes,
in
reality,
I'm
sober
within,
it's
true
Wenn
ich
betrunken
bin
When
I'm
drunk
Wenn
ich
betrunken
bin
When
I'm
drunk
Wenn
ich
betrunken
bin,
dann
trau'
ich
mich
manchmal
When
I'm
drunk,
I
sometimes
dare
Dann
stell'
ich
mich
allein
vor
einen
riesengroßen
Saal
To
stand
alone
before
a
vast
and
empty
hall,
I
swear
Dann
siehst
du
mich
nicht
straucheln,
und
dann
siehst
du
mich
nicht
schwanken
You
won't
see
me
stumble,
you
won't
see
me
sway
Dann
mach'
ich
mir
meine
Gedanken
auf
wankenden
Planken
I
gather
my
thoughts
on
this
unsteady
stage,
come
what
may
Ich
fange
an
mit
Zunge,
mit
Lippe,
und
Stimmbändern
die
Welt
zu
schildern
und
I
begin
to
describe
the
world
with
tongue,
lips,
and
vocal
chords,
and
Warum
auch
nicht
– gleich
zu
verändern
Why
not
– change
it
right
away,
disregard
the
lords
Ich
komm'
und
mache,
der
ich
eher
schüchtern
bin
und
scheu
I
come
and
do
what
I
must,
though
I'm
shy
and
reserved,
it's
true
Wie
es
das
alte
Volkslied
von
mir
fordert
- alles
neu
As
the
old
folk
song
demands
of
me
– I
make
everything
new
So
sing'
ich
manchmal
einen
ganzen
Abend
vor
mich
hin
So
I
sometimes
sing
to
myself
all
evening
long
Wenn
ich
betrunken
bin
When
I'm
drunk
Wenn
ich
betrunken
bin
When
I'm
drunk
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.