Paroles et traduction Reinhard Mey - What A Lucky Man You Are
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What A Lucky Man You Are
Какой же ты счастливчик!
Der
letzte
Ferienabend
in
dem
quirl'gen
Sonnenland
Последний
вечер
отпуска
в
этой
шумной
солнечной
стране
Ein
letztes
Mahl
gemeinsam
in
dem
Straßenrestaurant
Последний
ужин
вместе
в
уличном
ресторане
Brotkrumen,
halbvolle
Gläser,
Rotweinflecken
auf
Tischdecken
aus
Papier
Крошки
хлеба,
недопитые
бокалы,
пятна
красного
вина
на
бумажных
скатертях
Gegessen
und
getrunken,
viel
erzählt
und
viel
gelacht
Ели
и
пили,
много
рассказывали
и
много
смеялись
Das
letzte,
aber
diesmal
wirklich
letzte
Glas
gebracht
Последний,
но
на
этот
раз
действительно
последний
бокал
принесли
Malereien
und
Strichmännchen
und
das
Wechselgeld
im
Teller
schon
vor
mir
Рисунки
и
каракули,
и
мелочь
на
сдачу
уже
в
тарелке
передо
мной
Am
Nebentisch
außer
uns
nur
noch
das
grauhaar'ge
Paar
За
соседним
столиком,
кроме
нас,
только
седовласая
пара
Aus
Texas,
diese
Golfhose,
die
Föhnfrisur,
na
klar!
Из
Техаса,
эти
брюки
для
гольфа,
прическа
из-под
фена,
ну
конечно!
Den
ganzen
Abend
haben
sie
zu
uns
'rübergeseh'n
Весь
вечер
они
смотрели
на
нас
Sie
zahlen,
stehen
auf
und
er
bleibt
kurz
neben
mir
stehn
Они
расплачиваются,
встают,
и
он
ненадолго
останавливается
рядом
со
мной
Beugt
sich
zu
mir
herunter
und
sagt
leise
zu
mir
im
Gehn:
Наклоняется
ко
мне
и
тихо
говорит,
уходя:
"What
a
lucky
man
you
are!"
"Какой
же
ты
счастливчик!"
Ich
will
etwas
erwidern
und
ich
suche
nah
dem
Wort
Хочу
что-то
ответить
и
ищу
нужное
слово
Doch
eh'
ich
es
noch
find',
sind
sie
mit
einem
Lächeln
fort
Но
прежде
чем
я
его
нахожу,
они
с
улыбкой
уходят
In
den
Stuhl
zurückgesunken,
lass
ich
den
Blick
in
die
Tischrunde
geh'n
Опустившись
обратно
на
стул,
я
обвожу
взглядом
наш
стол
Zum
dem
großen
jungen
Mann,
der
mir
da
gegenübersitzt
Смотрю
на
высокого
молодого
человека,
сидящего
напротив
меня
In
dessen
dunklen
Augen
Witz
und
Aberwitz
aufblitzt
В
чьих
темных
глазах
вспыхивают
остроумие
и
безумие
Aus
denen
Schabernack
und
alle
Traurigkeit
der
Welt
mich
zugleich
anseh'n
Из
которых
одновременно
смотрят
на
меня
озорство
и
вся
печаль
мира
Spaßvogel,
Weltverbesserer,
ein
bisschen,
wie
ich
war
Шутник,
мечтатель,
немного
похож
на
меня
в
молодости
Und
ich
seh'
mich
in
ihm
wieder,
noch
einmal
ein
junger
Narr
И
я
вижу
себя
в
нем,
снова
молодой
дурак
Gestern
habe
ich
ihn
noch
in
seinen
Kindersitz
gesteckt
Вчера
я
еще
сажал
его
в
детское
кресло
Heut
sitzt
da
dieser
Grizzly,
der
sich
räkelt
und
sich
streckt
Сегодня
здесь
сидит
этот
гризли,
который
потягивается
и
разминается
Ein
bisschen
wie
mein
großer
Bruder,
der
mir
jeden
Strolch
verschreckt
Немного
похож
на
моего
старшего
брата,
который
отгонял
от
меня
всех
хулиганов
"What
a
lucky
man
you
are!"
"Какой
же
ты
счастливчик!"
Dann
da
zu
meiner
Rechten,
der
der
alles
anders
macht
Затем
справа
от
меня
тот,
кто
все
делает
по-своему
Aus
dessen
Widersprüchen
mich
mein
Spiegelbild
anlacht
Из
чьих
противоречий
мне
улыбается
мое
отражение
Der,
wenn
es
zwei
Wege
gibt,
immer
den
schweren
nimmt
Тот,
кто,
если
есть
два
пути,
всегда
выбирает
трудный
Der
sich
auflehnt,
der
alles
auf
die
harte
Tour
lernen
muss
Кто
бунтует,
кто
все
должен
усвоить
на
собственном
горьком
опыте
Der
zärtlich
ist
und
weich
sein
kann
und
eine
harte
Nuss
Кто
может
быть
нежным
и
мягким,
но
при
этом
крепким
орешком
Der
frei
ist,
ein
Rebell,
der
furchtlos
und
allein
gegen
den
Strom
anschwimmt
Кто
свободен,
бунтарь,
бесстрашно
и
один
плывет
против
течения
Da
ist
das
junge
Mädchen,
mit
dem
langen
dunklen
Haar
Вот
юная
девушка
с
длинными
темными
волосами
Voll
Lebenslust
und
Übermut,
ganz
und
gar
unzähmbar
Полная
жажды
жизни
и
задора,
совершенно
неукротимая
Mit
einem
Willen,
dem
sich
besser
nichts
entgegenstellt
С
такой
волей,
которой
лучше
не
перечить
Mit
einem
Blick,
an
dem
jeglicher
Widerstand
zerschellt
С
таким
взглядом,
перед
которым
рушится
любое
сопротивление
Mit
einem
Lachen,
das
auch
den
dunkelsten
Tag
aufhellt
С
такой
улыбкой,
которая
освещает
даже
самый
темный
день
"What
a
lucky
man
you
are!"
"Какой
же
ты
счастливчик!"
Da
ist
die
Frau
an
meiner
Seite,
die
diese
Arche
mit
mir
lenkt
Вот
женщина
рядом
со
мной,
которая
управляет
этим
ковчегом
вместе
со
мной
Die
mir
ihre
schöne
Seele
und
ihre
Klugheit
schenkt
Которая
дарит
мне
свою
прекрасную
душу
и
свою
мудрость
Die
ich
liebe
und
an
der
ich
jedes
kleinste
Wort
und
jede
Regung
mag
Которую
я
люблю
и
в
которой
мне
нравится
каждое
слово
и
каждый
жест
Die
Freundin,
die
Komplizin,
die
mit
mir
zusammenhält
Подруга,
сообщница,
которая
поддерживает
меня
Wie
Pech
und
Schwefel,
zwei
gegen
die
ganze
Welt
Не
разлей
вода,
двое
против
всего
мира
Mit
der
ich
jeden
Lebensturm
durchqueren
kann
und
jeden
ganz
normalen
Tag
С
которой
я
могу
пройти
через
любую
жизненную
бурю
и
каждый
самый
обычный
день
Und
ich
sitz'
da
vor
Kopf,
noch
immer
stumm,
schon
sonderbar
И
я
сижу
здесь
во
главе
стола,
все
еще
молчу,
как
странно
Da
kommt
ein
Wildfremder
an
deinen
Tisch
und
macht
dir
klar:
Какой-то
незнакомец
подходит
к
твоему
столу
и
дает
тебе
понять:
Du
hast
alles,
was
du
wolltest!
Was
um
alles
in
der
Welt
У
тебя
есть
все,
что
ты
хотел!
Как
же,
черт
возьми,
Wieviel
unwichtiges
Zeug
dir
oft
den
Blick
darauf
verstellt!
Сколько
ненужных
вещей
часто
мешает
тебе
это
видеть!
Manchmal
brauchst
du
einen
Fremden,
der
dir
einen
Spiegel
vorhält:
Иногда
тебе
нужен
незнакомец,
чтобы
подержать
перед
тобой
зеркало:
"What
a
lucky
man
you
are!"
"Какой
же
ты
счастливчик!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.