Reis Belico - Miedo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reis Belico - Miedo




Miedo
Fear
Miedo a ser feliz, miedo a mantenerla junto a mí.
Fear of being happy, fear of keeping her close to me.
Sentir todo su ser, besar toda su piel...
Feeling her whole being, kissing all her skin...
Es algo que nunca me perdonaré...
It's something I will never forgive myself for...
Ya nunca.
Never again.
Hay un secreto del tamaño de una marejada, que está formando un tsunami en el eje de su garganta.
There's a secret the size of a tidal wave, forming a tsunami at the base of her throat.
Que en un tímido suspiro se escondé bajo tu almohada y sin piernas salió corriendo al mundo, porque ya no aguanta.
That in a timid sigh hides under your pillow and without legs ran out to the world, because it can't take it anymore.
Quiere decirle al silencio que debería perder la calma, y que el cuerpo no es límite cuando se ama con el alma.
It wants to tell the silence that it should lose its calm, and that the body is not a limit when you love with the soul.
Que viste en una mujer lo que en un hombre habías buscado, que jugaste a las Barbies, pero Ken, nunca fue invitado.
That you saw in a woman what you had searched for in a man, that you played with Barbies, but Ken was never invited.
Que, cuando cae la noche, es que te das el gusto de besarla, tras los edificios, junto a los arbustos, repleta de adrenalina y con el temor maldito, incoherente, de sentir que cometes un delito.
That, when night falls, you indulge in kissing her, behind the buildings, next to the bushes, full of adrenaline and with the damned, incoherent fear of feeling like you're committing a crime.
Te da susto pensar que tu vecina te delate y desbarate su perfecto castillo de feminidad.
It scares you to think that your neighbor might expose you and dismantle your perfect castle of femininity.
Parece injusto que el crítico cínico te retrate y que nadie venga al rescate en ésta sucia sociedad.
It seems unfair that the cynical critic portrays you and that no one comes to the rescue in this dirty society.
Las noches son un tormento de incógnitas en tu piel.
The nights are a torment of unknowns on your skin.
¿Qué diría papá si se entera que amas a otra mujer, que le agarras siempre la mano por debajo del mantel, y te sientes en cuerpo ajeno desde que sabes leer?
What would Dad say if he finds out that you love another woman, that you always hold her hand under the tablecloth, and you feel in a foreign body since you learned to read?
Mujer, que muchas veces te incómoda que digan que, por ser así, en el cielo no podrás vernos.
Woman, I know that many times it bothers you that they say that, because you are like this, in heaven you will not be able to see us.
¡No te cohíbas, manda al mundo entero a que se joda!
Don't hold back, tell the whole world to go to hell!
Total, hace dos milenios vivimos en el infierno.
After all, we've been living in hell for two millennia.
Nadie es suficiente pa' juzgar tus decisiones.
No one is enough to judge your decisions.
No se elige a quién, si se trata de corazones.
You don't choose who, when it comes to hearts.
No existe un filtro que limpie las emociones.
There is no filter that cleanses emotions.
Eres única pero, como tú, existen millones.
You are unique but, like you, there are millions.
No existen fronteras que limiten las hormonas.
There are no borders that limit hormones.
¡Reacciona!
React!
Eres misma quién no se perdona.
You are the one who doesn't forgive yourself.
Aprende a ser feliz de forma independiente, que no hay en la gente quien a tu sonrisa le preste el diente.
Learn to be happy independently, for there is no one in the people who will lend their teeth to your smile.
Pienso y miro atrás.
I think and look back.
Y me arrepiento, pero no estás...
And I regret it, but you are not here...
Ya nunca volverás...
You will never return...
No puedo aliviar el dolor que siento hacia mi pesar.
I can't ease the pain I feel towards my sorrow.
Los sueños son libres.
Dreams are free.
Ni tu figura corporea, ni la manera en que la uses, pueden definir tu historia.
Neither your body shape, nor the way you use it, can define your story.
Pueden ser factores influyentes y no quiere decir que, por ser diferente, has de morir o dejar de vivir.
They can be influential factors and it doesn't mean that, because you are different, you have to die or stop living.
Cuatro montañas en un mismo valle, totalmente en silencio pa' que no las hallen.
Four mountains in the same valley, totally silent so they won't be found.
Es que ahí está el detalle: que el miedo revela todo lo que te calles.
That's the detail: fear reveals everything you keep quiet.
Hay una casita con muñecas de cera, juegan a contarse secretos sobre una esfera.
There is a little house with wax dolls, they play telling secrets on a sphere.
Se dieron cuenta que el mundo se acaba afuera y decidieron estar juntas hasta el día en que se muera.
They realized that the world is ending outside and decided to be together until the day they die.
Dime, ¿qué esperas?
Tell me, what are you waiting for?
Tu tiempo es ahora.
Your time is now.
Contigo sincera, haz lo que el cuerpo te implora.
Be sincere with yourself, do what your body implores you to do.
No seas ignorante; ignorancia al que te ignora.
Don't be ignorant; ignorance to the one who ignores you.
Grítale al mundo quién eres y si es necesario, llora.
Shout to the world who you are and if necessary, cry.
Sientes que te critican, caminas en zozobra.
You feel like they're criticizing you, you walk in anxiety.
El destino ríe de ti y hace otra de sus maniobras.
Destiny laughs at you and makes another of its maneuvers.
Dios dijo: 'hagase el amor', y a ti, por amar, te cobran.
God said: 'make love', and you, for loving, they charge you.
Maldito el ego humanista que goza de usar su obra.
Cursed be the humanist ego that enjoys using his work.
Dos mujeres con moño suelto, desnudo, haciéndose entre ellas lo que un hombre no pudo.
Two women with loose hair, naked, doing to each other what a man could not.
Luchando contra los paradigmas testarudos y acicalando juntas su propio futuro rudo.
Fighting against stubborn paradigms and grooming together their own rough future.
Sentir miedo, en este caso, está prohibido.
Feeling fear, in this case, is forbidden.
Sólo se siente miedo hacia lo desconocido, y nadie conoce mejor que tú, lo que necesitas.
You only feel fear towards the unknown, and no one knows better than you what you need.
Es decir, funcionas como tu propia visita.
That is, you function as your own visit.
Activa tu conciencia.
Activate your conscience.
Cómprate un espejo.
Buy yourself a mirror.
Párate lejos, párate cerca.
Stand far, stand close.
Luego de haber analizado todo tu reflejo, entiende que no eres menos que nadie y no seas tan terca.
After having analyzed your entire reflection, understand that you are not less than anyone and don't be so stubborn.
Miedo a ser feliz, miedo a mantenerla junto a mí.
Fear of being happy, fear of keeping her close to me.
Sentir todo su ser, besar toda su piel...
Feeling her whole being, kissing all her skin...
Es algo que nunca me perdonaré...
It's something I will never forgive myself for...
Ya nunca.
Never again.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.