RENA - Fabryka małp - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RENA - Fabryka małp




Fabryka małp
Monkey Factory
Budzę się i gdzie już jestem wiem.
I wake up and I already know where I am.
Fabryka małp (Małp),
Monkey factory (Monkeys),
Fabryka psów (Psów),
Dog factory (Dogs),
Rezerwat dzikich stworzeń (Dzikich stworzeń ziom),
Reserve of wild creatures (Wild creatures, man),
Zajadłych tak, że nawet Bóg i Bóg Im nie pomoże.
So vicious that even God and God won't help them.
Fabryka małp (Małp),
Monkey factory (Monkeys),
Fabryka psów (Psów),
Dog factory (Dogs),
Rezerwat dzikich stworzeń (Dzikich stworzeń ziom),
Reserve of wild creatures (Wild creatures, man),
Zajadłych tak, że nawet Bóg i Bóg Im nie pomoże.
So vicious that even God and God won't help them.
Wiadomo co rządzi teraz naszym światem, ziom,
You know what rules our world now, man,
Zobacz co on zdolny zrobił za sałatę,
Look what he's capable of doing for some lettuce,
Bo to chyba nie jest mądre, ani tego warte,
Because it's probably not wise, nor worth it,
W pogoni za fartem wydzierał innym z gardeł.
In the pursuit of luck, he ripped it from others' throats.
Jest taki, znam Go. Jestem nieufna.
He's like that, I know him. I'm distrustful.
On tak jak reszta, co do celu szła po gównach.
He's like the rest, who walked through shit to their goal.
Im nie dorównam wcale nie chcę być taka,
I won't match them, I don't want to be like that,
Za hajs oddał siebie, potem sprzedał swego brata.
He gave himself away for money, then sold his brother.
Widzę syf, fałsz, poranione serca,
I see filth, falsehood, wounded hearts,
Widzę krzyk, płacz, pieniądz to morderca.
I see screams, cries, money is a murderer.
Widzę stek kłamstw, nosi je na rękach,
I see a pile of lies, he carries them in his hands,
I ta fałszywa gęba, która woła "Gdzie jest tęga!?".
And that fake face that shouts "Where's the fat one!?".
Coś w człowieku pęka, bo to za daleko sięga,
Something in a person breaks, because it reaches too far,
To ludzie czy zwierzęta? Szczerze to nie mam pojęcia,
Are these people or animals? Honestly, I have no idea,
I przez parę lat to będzie do ogarnięcia,
And for a few years it will be manageable,
wszyscy zrozumią, że siano nie daje szczęścia.
Until everyone understands that hay doesn't bring happiness.
Fabryka małp (Małp),
Monkey factory (Monkeys),
Fabryka psów (Psów),
Dog factory (Dogs),
Rezerwat dzikich stworzeń (Dzikich stworzeń ziom),
Reserve of wild creatures (Wild creatures, man),
Zajadłych tak, że nawet Bóg i Bóg Im nie pomoże.
So vicious that even God and God won't help them.
Fabryka małp (Małp),
Monkey factory (Monkeys),
Fabryka psów (Psów),
Dog factory (Dogs),
Rezerwat dzikich stworzeń (Dzikich stworzeń ziom),
Reserve of wild creatures (Wild creatures, man),
Zajadłych tak, że nawet Bóg i Bóg Im nie pomoże.
So vicious that even God and God won't help them.
Ile znam przypadków od dziada, pradziada dziadków?
How many cases do I know from grandfather, great-grandfather, grandfathers?
Żaden z tych gagatków nie skończył na jednym kwiatku,
None of these jet-blacks ended up with just one flower,
Jak na tonącym statku porwał ich wir uniesień,
Like on a sinking ship, the whirlwind of rapture carried them away,
Oprócz żony była masa ździr w jego interesie.
Besides his wife, there was a mass of holes in his business.
Może była miłość, ale coś się spierdoliło,
Maybe there was love, but something went wrong,
Żądza była większą siłą, właśnie to go pogubiło.
Lust was a greater force, that's what led him astray.
I tak myślą, mową, uczynkiem, zaniedbaniem,
And so in thought, word, deed, and neglect,
Zakazany owoc zabierał go jeszcze bardziej.
The forbidden fruit took him even further.
Mijał czas, a Oni coraz starsi.
Time passed, and they grew older.
Minął rok, dwa, nie przestała się martwić.
A year, two passed, she didn't stop worrying.
Smutek i żal osiadł jej na sercu,
Sadness and regret settled in her heart,
I to jedyna rzecz, która została jej po mężu.
And that's the only thing she had left after her husband.
On też został sam, nie zdawał sobie sprawy,
He was left alone too, he didn't realize,
Że to, co wtedy miał było lepsze od zabawy.
That what he had then was better than fun.
Teraz na mocy zła badało go w chuj lekarzy,
Now, by the power of evil, a bunch of doctors examined him,
Wynik ostatni był dodatni, sam się tym sparzył.
The last result was positive, he burned himself with it.
Fabryka małp (Małp),
Monkey factory (Monkeys),
Fabryka psów (Psów),
Dog factory (Dogs),
Rezerwat dzikich stworzeń (Dzikich stworzeń ziom),
Reserve of wild creatures (Wild creatures, man),
Zajadłych tak, że nawet Bóg i Bóg Im nie pomoże.
So vicious that even God and God won't help them.
Fabryka małp (Małp),
Monkey factory (Monkeys),
Fabryka psów (Psów),
Dog factory (Dogs),
Rezerwat dzikich stworzeń (Dzikich stworzeń ziom),
Reserve of wild creatures (Wild creatures, man),
Zajadłych tak, że nawet Bóg i Bóg Im nie pomoże.
So vicious that even God and God won't help them.
Droga do sukcesu jest ponoć długa i kręta,
The road to success is supposedly long and winding,
Jak się spytasz o to jej, powie Ci że nie pamięta.
If you ask her about it, she'll tell you she doesn't remember.
Chciała być święta, nadzwyczajna, ogarnięta.
She wanted to be holy, extraordinary, together.
W swoich działaniach zawsze planowała być bezwzględna.
In her actions, she always planned to be ruthless.
Marzenie, kariera - to było niewiarygodne,
A dream, a career - it was incredible,
Castingi, a potem po hotelach tak wygodniej.
Castings, and then hotels, so convenient.
Zawsze rozsądnie, wiedziała z kim ma się puchać,
Always sensible, she knew who to mess with,
Z ręki do ręki przewijana pijana suka.
Passed from hand to hand, a drunk bitch.
W końcu szał, blask. Ma swoje pięć minut.
Finally, frenzy, brilliance. She has her five minutes.
To jest jej czas, bardzo chce by nie przeminął.
This is her time, she really wants it not to pass.
Stanął już świat i pomińmy, co pomimo,
The world has stopped and let's skip what's despite,
Weź popatrz na jej twarz, nie jest samą dziewczyną.
Look at her face, she's not the same girl.
Znikli przyjaciele, to ma w duszy co na ciele,
Friends disappeared, she has in her soul what's on her body,
Starała się zagłuszyć prawdę, a wszystkiego wiele.
She tried to drown out the truth, and there's so much of everything.
Stało się faktem, że nie było to tak łatwe,
It became a fact that it wasn't that easy,
A łzy i wstyd zostały już w Niej chyba na zawsze
And the tears and shame will probably stay with her forever.
Gdzie spojrzę dookoła dżungla.
Everywhere I look, a jungle.
Gdzie spojrzę dookoła dżungla.
Everywhere I look, a jungle.
Fabryka małp (Małp),
Monkey factory (Monkeys),
Fabryka psów (Psów),
Dog factory (Dogs),
Rezerwat dzikich stworzeń (Dzikich stworzeń ziom),
Reserve of wild creatures (Wild creatures, man),
Zajadłych tak, że nawet Bóg i Bóg Im nie pomoże.
So vicious that even God and God won't help them.
Fabryka małp (Małp),
Monkey factory (Monkeys),
Fabryka psów (Psów),
Dog factory (Dogs),
Rezerwat dzikich stworzeń (Dzikich stworzeń ziom),
Reserve of wild creatures (Wild creatures, man),
Zajadłych tak, że nawet Bóg i Bóg Im nie pomoże.
So vicious that even God and God won't help them.





Writer(s): Andrzej Mogielnicki, Jan Borysewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.