RENA - Fabryka małp - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction RENA - Fabryka małp




Fabryka małp
Фабрика обезьян
Budzę się i gdzie już jestem wiem.
Просыпаюсь и уже знаю, где я.
Fabryka małp (Małp),
Фабрика обезьян (Обезьян),
Fabryka psów (Psów),
Фабрика собак (Собак),
Rezerwat dzikich stworzeń (Dzikich stworzeń ziom),
Заповедник диких созданий (Диких созданий, дружище),
Zajadłych tak, że nawet Bóg i Bóg Im nie pomoże.
Кровожадных настолько, что даже Бог и Бог им не помогут.
Fabryka małp (Małp),
Фабрика обезьян (Обезьян),
Fabryka psów (Psów),
Фабрика собак (Собак),
Rezerwat dzikich stworzeń (Dzikich stworzeń ziom),
Заповедник диких созданий (Диких созданий, дружище),
Zajadłych tak, że nawet Bóg i Bóg Im nie pomoże.
Кровожадных настолько, что даже Бог и Бог им не поможет.
Wiadomo co rządzi teraz naszym światem, ziom,
Понятно, что правит сейчас нашим миром, дружище,
Zobacz co on zdolny zrobił za sałatę,
Посмотри, что он способен сделать за деньги,
Bo to chyba nie jest mądre, ani tego warte,
Потому что это, наверное, не мудро и не стоит того,
W pogoni za fartem wydzierał innym z gardeł.
В погоне за удачей вырывал другим из глоток.
Jest taki, znam Go. Jestem nieufna.
Есть такой, я его знаю. Я недоверчива.
On tak jak reszta, co do celu szła po gównach.
Он, как и остальные, шел к цели по дерьму.
Im nie dorównam wcale nie chcę być taka,
Я не сравнюсь с ними, и не хочу быть такой,
Za hajs oddał siebie, potem sprzedał swego brata.
За деньги продал себя, потом продал своего брата.
Widzę syf, fałsz, poranione serca,
Вижу грязь, ложь, израненные сердца,
Widzę krzyk, płacz, pieniądz to morderca.
Вижу крик, плач, деньги это убийца.
Widzę stek kłamstw, nosi je na rękach,
Вижу кучу лжи, он носит ее на руках,
I ta fałszywa gęba, która woła "Gdzie jest tęga!?".
И это фальшивое лицо, которое кричит: "Где крутая!?"
Coś w człowieku pęka, bo to za daleko sięga,
Что-то в человеке ломается, потому что это заходит слишком далеко,
To ludzie czy zwierzęta? Szczerze to nie mam pojęcia,
Это люди или животные? Честно говоря, понятия не имею,
I przez parę lat to będzie do ogarnięcia,
И еще несколько лет это нужно будет осознать,
wszyscy zrozumią, że siano nie daje szczęścia.
Пока все не поймут, что деньги не дают счастья.
Fabryka małp (Małp),
Фабрика обезьян (Обезьян),
Fabryka psów (Psów),
Фабрика собак (Собак),
Rezerwat dzikich stworzeń (Dzikich stworzeń ziom),
Заповедник диких созданий (Диких созданий, дружище),
Zajadłych tak, że nawet Bóg i Bóg Im nie pomoże.
Кровожадных настолько, что даже Бог и Бог им не поможет.
Fabryka małp (Małp),
Фабрика обезьян (Обезьян),
Fabryka psów (Psów),
Фабрика собак (Собак),
Rezerwat dzikich stworzeń (Dzikich stworzeń ziom),
Заповедник диких созданий (Диких созданий, дружище),
Zajadłych tak, że nawet Bóg i Bóg Im nie pomoże.
Кровожадных настолько, что даже Бог и Бог им не поможет.
Ile znam przypadków od dziada, pradziada dziadków?
Сколько я знаю случаев от деда, прадеда дедов?
Żaden z tych gagatków nie skończył na jednym kwiatku,
Ни один из этих прохвостов не остановился на одном цветке,
Jak na tonącym statku porwał ich wir uniesień,
Как на тонущем корабле, их увлек вихрь увлечений,
Oprócz żony była masa ździr w jego interesie.
Кроме жены, в его интересах была масса шлюх.
Może była miłość, ale coś się spierdoliło,
Может быть, была любовь, но что-то пошло не так,
Żądza była większą siłą, właśnie to go pogubiło.
Похоть была сильнее, именно это его сгубило.
I tak myślą, mową, uczynkiem, zaniedbaniem,
И так мыслями, словами, поступками, бездействием,
Zakazany owoc zabierał go jeszcze bardziej.
Запретный плод увлекал его еще больше.
Mijał czas, a Oni coraz starsi.
Время шло, а они становились все старше.
Minął rok, dwa, nie przestała się martwić.
Прошел год, два, она не переставала беспокоиться.
Smutek i żal osiadł jej na sercu,
Печаль и горе осели у нее на сердце,
I to jedyna rzecz, która została jej po mężu.
И это единственное, что осталось ей от мужа.
On też został sam, nie zdawał sobie sprawy,
Он тоже остался один, не осознавая,
Że to, co wtedy miał było lepsze od zabawy.
Что то, что у него было тогда, было лучше, чем забава.
Teraz na mocy zła badało go w chuj lekarzy,
Теперь, по воле зла, его обследовала куча врачей,
Wynik ostatni był dodatni, sam się tym sparzył.
Последний результат был положительным, сам себя обжег.
Fabryka małp (Małp),
Фабрика обезьян (Обезьян),
Fabryka psów (Psów),
Фабрика собак (Собак),
Rezerwat dzikich stworzeń (Dzikich stworzeń ziom),
Заповедник диких созданий (Диких созданий, дружище),
Zajadłych tak, że nawet Bóg i Bóg Im nie pomoże.
Кровожадных настолько, что даже Бог и Бог им не поможет.
Fabryka małp (Małp),
Фабрика обезьян (Обезьян),
Fabryka psów (Psów),
Фабрика собак (Собак),
Rezerwat dzikich stworzeń (Dzikich stworzeń ziom),
Заповедник диких созданий (Диких созданий, дружище),
Zajadłych tak, że nawet Bóg i Bóg Im nie pomoże.
Кровожадных настолько, что даже Бог и Бог им не поможет.
Droga do sukcesu jest ponoć długa i kręta,
Путь к успеху, говорят, долгий и извилистый,
Jak się spytasz o to jej, powie Ci że nie pamięta.
Если спросишь ее об этом, она скажет, что не помнит.
Chciała być święta, nadzwyczajna, ogarnięta.
Хотела быть святой, необыкновенной, собранной.
W swoich działaniach zawsze planowała być bezwzględna.
В своих действиях всегда планировала быть безжалостной.
Marzenie, kariera - to było niewiarygodne,
Мечта, карьера это было невероятно,
Castingi, a potem po hotelach tak wygodniej.
Кастинги, а потом по отелям, так удобнее.
Zawsze rozsądnie, wiedziała z kim ma się puchać,
Всегда разумно, знала, с кем ей спать,
Z ręki do ręki przewijana pijana suka.
Из рук в руки передаваемая, пьяная сука.
W końcu szał, blask. Ma swoje pięć minut.
Наконец-то фурор, блеск. У нее свои пять минут.
To jest jej czas, bardzo chce by nie przeminął.
Это ее время, она очень хочет, чтобы оно не прошло.
Stanął już świat i pomińmy, co pomimo,
Мир остановился, и не будем вспоминать, что несмотря ни на что,
Weź popatrz na jej twarz, nie jest samą dziewczyną.
Посмотри на ее лицо, она уже не та девушка.
Znikli przyjaciele, to ma w duszy co na ciele,
Друзья исчезли, у нее в душе то, что и на теле,
Starała się zagłuszyć prawdę, a wszystkiego wiele.
Пыталась заглушить правду, а всего так много.
Stało się faktem, że nie było to tak łatwe,
Стало фактом, что это было не так просто,
A łzy i wstyd zostały już w Niej chyba na zawsze
А слезы и стыд остались в ней, наверное, навсегда.
Gdzie spojrzę dookoła dżungla.
Куда ни посмотрю, вокруг джунгли.
Gdzie spojrzę dookoła dżungla.
Куда ни посмотрю, вокруг джунгли.
Fabryka małp (Małp),
Фабрика обезьян (Обезьян),
Fabryka psów (Psów),
Фабрика собак (Собак),
Rezerwat dzikich stworzeń (Dzikich stworzeń ziom),
Заповедник диких созданий (Диких созданий, дружище),
Zajadłych tak, że nawet Bóg i Bóg Im nie pomoże.
Кровожадных настолько, что даже Бог и Бог им не поможет.
Fabryka małp (Małp),
Фабрика обезьян (Обезьян),
Fabryka psów (Psów),
Фабрика собак (Собак),
Rezerwat dzikich stworzeń (Dzikich stworzeń ziom),
Заповедник диких созданий (Диких созданий, дружище),
Zajadłych tak, że nawet Bóg i Bóg Im nie pomoże.
Кровожадных настолько, что даже Бог и Бог им не поможет.





Writer(s): Andrzej Mogielnicki, Jan Borysewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.