Paroles et traduction RENA - Fabryka małp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fabryka małp
Фабрика обезьян
Budzę
się
i
gdzie
już
jestem
wiem.
Просыпаюсь
и
уже
знаю,
где
я.
Fabryka
małp
(Małp),
Фабрика
обезьян
(Обезьян),
Fabryka
psów
(Psów),
Фабрика
собак
(Собак),
Rezerwat
dzikich
stworzeń
(Dzikich
stworzeń
ziom),
Заповедник
диких
созданий
(Диких
созданий,
дружище),
Zajadłych
tak,
że
nawet
Bóg
i
Bóg
Im
nie
pomoże.
Кровожадных
настолько,
что
даже
Бог
и
Бог
им
не
помогут.
Fabryka
małp
(Małp),
Фабрика
обезьян
(Обезьян),
Fabryka
psów
(Psów),
Фабрика
собак
(Собак),
Rezerwat
dzikich
stworzeń
(Dzikich
stworzeń
ziom),
Заповедник
диких
созданий
(Диких
созданий,
дружище),
Zajadłych
tak,
że
nawet
Bóg
i
Bóg
Im
nie
pomoże.
Кровожадных
настолько,
что
даже
Бог
и
Бог
им
не
поможет.
Wiadomo
co
rządzi
teraz
naszym
światem,
ziom,
Понятно,
что
правит
сейчас
нашим
миром,
дружище,
Zobacz
co
on
zdolny
zrobił
za
sałatę,
Посмотри,
что
он
способен
сделать
за
деньги,
Bo
to
chyba
nie
jest
mądre,
ani
tego
warte,
Потому
что
это,
наверное,
не
мудро
и
не
стоит
того,
W
pogoni
za
fartem
wydzierał
innym
z
gardeł.
В
погоне
за
удачей
вырывал
другим
из
глоток.
Jest
taki,
znam
Go.
Jestem
nieufna.
Есть
такой,
я
его
знаю.
Я
недоверчива.
On
tak
jak
reszta,
co
do
celu
szła
po
gównach.
Он,
как
и
остальные,
шел
к
цели
по
дерьму.
Im
nie
dorównam
wcale
nie
chcę
być
taka,
Я
не
сравнюсь
с
ними,
и
не
хочу
быть
такой,
Za
hajs
oddał
siebie,
potem
sprzedał
swego
brata.
За
деньги
продал
себя,
потом
продал
своего
брата.
Widzę
syf,
fałsz,
poranione
serca,
Вижу
грязь,
ложь,
израненные
сердца,
Widzę
krzyk,
płacz,
pieniądz
to
morderca.
Вижу
крик,
плач,
деньги
— это
убийца.
Widzę
stek
kłamstw,
nosi
je
na
rękach,
Вижу
кучу
лжи,
он
носит
ее
на
руках,
I
ta
fałszywa
gęba,
która
woła
"Gdzie
jest
tęga!?".
И
это
фальшивое
лицо,
которое
кричит:
"Где
крутая!?"
Coś
w
człowieku
pęka,
bo
to
za
daleko
sięga,
Что-то
в
человеке
ломается,
потому
что
это
заходит
слишком
далеко,
To
ludzie
czy
zwierzęta?
Szczerze
to
nie
mam
pojęcia,
Это
люди
или
животные?
Честно
говоря,
понятия
не
имею,
I
przez
parę
lat
to
będzie
do
ogarnięcia,
И
еще
несколько
лет
это
нужно
будет
осознать,
Aż
wszyscy
zrozumią,
że
siano
nie
daje
szczęścia.
Пока
все
не
поймут,
что
деньги
не
дают
счастья.
Fabryka
małp
(Małp),
Фабрика
обезьян
(Обезьян),
Fabryka
psów
(Psów),
Фабрика
собак
(Собак),
Rezerwat
dzikich
stworzeń
(Dzikich
stworzeń
ziom),
Заповедник
диких
созданий
(Диких
созданий,
дружище),
Zajadłych
tak,
że
nawet
Bóg
i
Bóg
Im
nie
pomoże.
Кровожадных
настолько,
что
даже
Бог
и
Бог
им
не
поможет.
Fabryka
małp
(Małp),
Фабрика
обезьян
(Обезьян),
Fabryka
psów
(Psów),
Фабрика
собак
(Собак),
Rezerwat
dzikich
stworzeń
(Dzikich
stworzeń
ziom),
Заповедник
диких
созданий
(Диких
созданий,
дружище),
Zajadłych
tak,
że
nawet
Bóg
i
Bóg
Im
nie
pomoże.
Кровожадных
настолько,
что
даже
Бог
и
Бог
им
не
поможет.
Ile
znam
przypadków
od
dziada,
pradziada
dziadków?
Сколько
я
знаю
случаев
от
деда,
прадеда
дедов?
Żaden
z
tych
gagatków
nie
skończył
na
jednym
kwiatku,
Ни
один
из
этих
прохвостов
не
остановился
на
одном
цветке,
Jak
na
tonącym
statku
porwał
ich
wir
uniesień,
Как
на
тонущем
корабле,
их
увлек
вихрь
увлечений,
Oprócz
żony
była
masa
ździr
w
jego
interesie.
Кроме
жены,
в
его
интересах
была
масса
шлюх.
Może
była
miłość,
ale
coś
się
spierdoliło,
Может
быть,
была
любовь,
но
что-то
пошло
не
так,
Żądza
była
większą
siłą,
właśnie
to
go
pogubiło.
Похоть
была
сильнее,
именно
это
его
сгубило.
I
tak
myślą,
mową,
uczynkiem,
zaniedbaniem,
И
так
мыслями,
словами,
поступками,
бездействием,
Zakazany
owoc
zabierał
go
jeszcze
bardziej.
Запретный
плод
увлекал
его
еще
больше.
Mijał
czas,
a
Oni
coraz
starsi.
Время
шло,
а
они
становились
все
старше.
Minął
rok,
dwa,
nie
przestała
się
martwić.
Прошел
год,
два,
она
не
переставала
беспокоиться.
Smutek
i
żal
osiadł
jej
na
sercu,
Печаль
и
горе
осели
у
нее
на
сердце,
I
to
jedyna
rzecz,
która
została
jej
po
mężu.
И
это
единственное,
что
осталось
ей
от
мужа.
On
też
został
sam,
nie
zdawał
sobie
sprawy,
Он
тоже
остался
один,
не
осознавая,
Że
to,
co
wtedy
miał
było
lepsze
od
zabawy.
Что
то,
что
у
него
было
тогда,
было
лучше,
чем
забава.
Teraz
na
mocy
zła
badało
go
w
chuj
lekarzy,
Теперь,
по
воле
зла,
его
обследовала
куча
врачей,
Wynik
ostatni
był
dodatni,
sam
się
tym
sparzył.
Последний
результат
был
положительным,
сам
себя
обжег.
Fabryka
małp
(Małp),
Фабрика
обезьян
(Обезьян),
Fabryka
psów
(Psów),
Фабрика
собак
(Собак),
Rezerwat
dzikich
stworzeń
(Dzikich
stworzeń
ziom),
Заповедник
диких
созданий
(Диких
созданий,
дружище),
Zajadłych
tak,
że
nawet
Bóg
i
Bóg
Im
nie
pomoże.
Кровожадных
настолько,
что
даже
Бог
и
Бог
им
не
поможет.
Fabryka
małp
(Małp),
Фабрика
обезьян
(Обезьян),
Fabryka
psów
(Psów),
Фабрика
собак
(Собак),
Rezerwat
dzikich
stworzeń
(Dzikich
stworzeń
ziom),
Заповедник
диких
созданий
(Диких
созданий,
дружище),
Zajadłych
tak,
że
nawet
Bóg
i
Bóg
Im
nie
pomoże.
Кровожадных
настолько,
что
даже
Бог
и
Бог
им
не
поможет.
Droga
do
sukcesu
jest
ponoć
długa
i
kręta,
Путь
к
успеху,
говорят,
долгий
и
извилистый,
Jak
się
spytasz
o
to
jej,
powie
Ci
że
nie
pamięta.
Если
спросишь
ее
об
этом,
она
скажет,
что
не
помнит.
Chciała
być
święta,
nadzwyczajna,
ogarnięta.
Хотела
быть
святой,
необыкновенной,
собранной.
W
swoich
działaniach
zawsze
planowała
być
bezwzględna.
В
своих
действиях
всегда
планировала
быть
безжалостной.
Marzenie,
kariera
- to
było
niewiarygodne,
Мечта,
карьера
— это
было
невероятно,
Castingi,
a
potem
po
hotelach
tak
wygodniej.
Кастинги,
а
потом
по
отелям,
так
удобнее.
Zawsze
rozsądnie,
wiedziała
z
kim
ma
się
puchać,
Всегда
разумно,
знала,
с
кем
ей
спать,
Z
ręki
do
ręki
przewijana
pijana
suka.
Из
рук
в
руки
передаваемая,
пьяная
сука.
W
końcu
szał,
blask.
Ma
swoje
pięć
minut.
Наконец-то
фурор,
блеск.
У
нее
свои
пять
минут.
To
jest
jej
czas,
bardzo
chce
by
nie
przeminął.
Это
ее
время,
она
очень
хочет,
чтобы
оно
не
прошло.
Stanął
już
świat
i
pomińmy,
co
pomimo,
Мир
остановился,
и
не
будем
вспоминать,
что
несмотря
ни
на
что,
Weź
popatrz
na
jej
twarz,
nie
jest
tą
samą
dziewczyną.
Посмотри
на
ее
лицо,
она
уже
не
та
девушка.
Znikli
przyjaciele,
to
ma
w
duszy
co
na
ciele,
Друзья
исчезли,
у
нее
в
душе
то,
что
и
на
теле,
Starała
się
zagłuszyć
prawdę,
a
wszystkiego
wiele.
Пыталась
заглушить
правду,
а
всего
так
много.
Stało
się
faktem,
że
nie
było
to
tak
łatwe,
Стало
фактом,
что
это
было
не
так
просто,
A
łzy
i
wstyd
zostały
już
w
Niej
chyba
na
zawsze
А
слезы
и
стыд
остались
в
ней,
наверное,
навсегда.
Gdzie
spojrzę
dookoła
dżungla.
Куда
ни
посмотрю,
вокруг
джунгли.
Gdzie
spojrzę
dookoła
dżungla.
Куда
ни
посмотрю,
вокруг
джунгли.
Fabryka
małp
(Małp),
Фабрика
обезьян
(Обезьян),
Fabryka
psów
(Psów),
Фабрика
собак
(Собак),
Rezerwat
dzikich
stworzeń
(Dzikich
stworzeń
ziom),
Заповедник
диких
созданий
(Диких
созданий,
дружище),
Zajadłych
tak,
że
nawet
Bóg
i
Bóg
Im
nie
pomoże.
Кровожадных
настолько,
что
даже
Бог
и
Бог
им
не
поможет.
Fabryka
małp
(Małp),
Фабрика
обезьян
(Обезьян),
Fabryka
psów
(Psów),
Фабрика
собак
(Собак),
Rezerwat
dzikich
stworzeń
(Dzikich
stworzeń
ziom),
Заповедник
диких
созданий
(Диких
созданий,
дружище),
Zajadłych
tak,
że
nawet
Bóg
i
Bóg
Im
nie
pomoże.
Кровожадных
настолько,
что
даже
Бог
и
Бог
им
не
поможет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrzej Mogielnicki, Jan Borysewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.