Paroles et traduction Renato Rascel - Ninna nanna del cavallino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninna nanna del cavallino
Lullaby of the Little Horse
Questa
canzone
è
dedicata
ai
bambini
buoni
This
song
is
dedicated
to
good
children
Ed
è
la
storia
di
un
cavallino
che
morì
And
is
the
story
of
a
little
horse
that
died
Era
così
affezionato
al
suo
padroncino
He
was
so
attached
to
his
little
master
Che
anche
quando
arrivò
nei
campi
elisi
dei
cavalli
That
even
when
he
arrived
in
the
paradise
of
horses
Lo
cercò
continuamente
He
looked
for
him
continuously
Lungo
i
pascoli
del
ciel
Across
the
pastures
of
the
sky
Cavallino
va
Little
horse
goes
Tutto
d′oro
è
il
tuo
mantel
All
of
gold
is
your
mantle
Nell'azzurrità
In
the
azure
Vecchia
luna,
di
lassù
Old
moon,
from
up
there
Mostragli
il
cammin
Show
him
the
way
Stelle
d′oro
Golden
stars
Fate
il
coro
Make
the
chorus
Per
le
vie
del
ciel
Through
the
paths
of
the
sky
E,
volando
volando,
il
cavallino
arrivò
And,
flying
and
flying,
the
little
horse
arrived
Sopra
una
nuvoletta
rosa
e
si
fermò
On
a
little
pink
cloud
and
stopped
"Cosa
cerchi?",
gli
domandò
una
piccola
stella
"What
are
you
looking
for?",
a
little
star
asked
him
"Cerco
il
mio
padroncino",
rispose
"I'm
looking
for
my
little
master",
he
answered
"Ma
sono
tanto
stanco"
"But
I'm
so
tired"
Allora
la
stellina
chiamò
tante
altre
stelle
Then,
the
little
star
called
many
other
stars
E
tutte
insieme
gli
fecero
un
coro
And
all
together
they
made
a
chorus
for
him
Appena
il
cavallino
si
addormentò
As
soon
as
the
little
horse
fell
asleep
L'Orsa
Maggiore
disse:
The
Greater
Ursa
said:
"Vecchie
stelle
di
quassù
"Old
stars
up
here
Non
cantate
più
Don't
sing
anymore
Dormi,
dormi
Sleep,
sleep
Sogni
d'oro
Golden
dreams
Buonanotte
a
te"
Good
night
to
you"
(Buonanotte,
buonanotte
cavallino
mio)
(Good
night,
good
night
my
little
horse)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pietro Garinei, Renato Ranucci, Alessandro Giovannini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.