Renato Teixeira - Amanheceu, Peguei A Viola - traduction des paroles en allemand

Amanheceu, Peguei A Viola - Renato Teixeiratraduction en allemand




Amanheceu, Peguei A Viola
Es wurde Morgen, ich nahm die Viola
Amanheceu, peguei a viola
Es wurde Morgen, ich nahm die Viola
Botei na sacola e fui viajar
Ich packte sie in die Tasche und ging auf Reisen
Amanheceu, peguei a viola
Es wurde Morgen, ich nahm die Viola
Botei na sacola e fui viajar
Ich packte sie in die Tasche und ging auf Reisen
Sou cantador e tudo nesse mundo
Ich bin Sänger und alles auf dieser Welt
Vale pra que eu cante e possa praticar
Dient dazu, dass ich singe und üben kann
A minha arte sapateia as cordas
Meine Kunst lässt die Saiten tanzen
Esse povo gosta de me ouvir cantar
Diese Leute hören mich gern singen
Amanheceu, peguei a viola
Es wurde Morgen, ich nahm die Viola
Botei na sacola e fui viajar
Ich packte sie in die Tasche und ging auf Reisen
Amanheceu, peguei a viola
Es wurde Morgen, ich nahm die Viola
Botei na sacola e fui viajar
Ich packte sie in die Tasche und ging auf Reisen
Ao meio dia eu estava em Mato Grosso
Mittags war ich in Mato Grosso
Do Sul ou do Norte, não sei explicar
Im Süden oder Norden, ich kann es nicht erklären
sei dizer que foi de tardezinha
Ich weiß nur, dass es am späten Nachmittag war
Eu ja estava cantando em Belém do Pará
Ich sang schon in Belém do Pará
Amanheceu, peguei a viola
Es wurde Morgen, ich nahm die Viola
Botei na sacola e fui viajar
Ich packte sie in die Tasche und ging auf Reisen
Amanheceu, peguei a viola
Es wurde Morgen, ich nahm die Viola
Botei na sacola e fui viajar
Ich packte sie in die Tasche und ging auf Reisen
Em Porto Alegre um tal de coronel
In Porto Alegre bat ein gewisser Oberst
Pediu que eu musicasse uns versos que ele fez
Mich, einige Verse zu vertonen, die er gemacht hatte
Para uma "china" que pela poesia
Für eine 'China' [Mädchen], die durch die Poesie
Nem la em Pequim se ve tanta altivez
Nicht einmal dort in Peking sieht man solchen Stolz
Amanheceu, peguei a viola
Es wurde Morgen, ich nahm die Viola
Botei na sacola e fui viajar
Ich packte sie in die Tasche und ging auf Reisen
Amanheceu, peguei a viola
Es wurde Morgen, ich nahm die Viola
Botei na sacola e fui viajar
Ich packte sie in die Tasche und ging auf Reisen
Parei em Minas pra trocar as cordas
Ich hielt in Minas an, um die Saiten zu wechseln
E segui direto para o Ceará
Und fuhr direkt weiter nach Ceará
E no caminho eu fui pensando
Und unterwegs dachte ich nach
é linda essa grande aventura de poder cantar
Es ist schön, dieses große Abenteuer, singen zu können
Amanheceu, peguei a viola
Es wurde Morgen, ich nahm die Viola
Botei na sacola e fui viajar
Ich packte sie in die Tasche und ging auf Reisen
Amanheceu, peguei a viola
Es wurde Morgen, ich nahm die Viola
Botei na sacola e fui viajar
Ich packte sie in die Tasche und ging auf Reisen
Amanheceu, peguei a viola
Es wurde Morgen, ich nahm die Viola
Botei na sacola e fui viajar
Ich packte sie in die Tasche und ging auf Reisen
Chegou a noite e me pegou cantando
Die Nacht kam und erwischte mich beim Singen
Em um bailão la no norte do paraná
Bei einem Tanzfest dort im Norden von Paraná
Dai pra frente ninguem mais se espante
Von da an soll sich niemand mehr wundern
O resto da noitada eu não posso contar
Den Rest des Abends kann ich nicht erzählen
Anoiteceu e eu voltei pra casa
Es wurde Nacht und ich kehrte nach Hause zurück
Que o dia foi longo e sol quer descansar
Denn der Tag war lang und die Sonne will ruhen
Amanheceu, peguei a viola
Es wurde Morgen, ich nahm die Viola
Botei na sacola e fui viajar
Ich packte sie in die Tasche und ging auf Reisen
Amanheceu, peguei a viola
Es wurde Morgen, ich nahm die Viola
Botei na sacola e fui viajar
Ich packte sie in die Tasche und ging auf Reisen





Writer(s): Renato Teixeira De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.