Paroles et traduction Renato Vargas - Tarde Em Itapoã / O Bêbado e a Equilibrista
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tarde Em Itapoã / O Bêbado e a Equilibrista
Tarde Em Itapoã / O Bêbado e a Equilibrista
Um
velho
calção
de
banho
A
faded
pair
of
swimming
trunks
O
dia
pra
vadiar
A
day
to
waste
away
Um
mar
que
não
tem
tamanho
A
sea
that
knows
no
bounds
Um
arco-íris
no
ar
A
rainbow
in
the
sky
Depois,
na
Praça
Caymmi
Later,
in
Praça
Caymmi
Sentir
preguiça
no
corpo
Feeling
lazy
in
my
body
E
numa
esteira
de
vime
And
on
a
wicker
mat
Beber
uma
água
de
côco,
é
bom
Drinking
a
coconut
water,
it's
good
Passar
uma
tarde
em
Itapuã
To
spend
an
afternoon
in
Itapuã
Ao
sol
que
arde
em
Itapuã
In
the
scorching
sun
of
Itapuã
Ouvindo
o
mar
de
Itapuã
Listening
to
the
sea
of
Itapuã
Falar
de
amor
em
Itapuã
Talking
about
love
in
Itapuã
Enquanto
o
mar
inaugura
As
the
sea
brings
forth
Um
verde
novinho
em
folha
A
brand
new
greenness
Argumentar
com
doçura
To
argue
sweetly
Com
uma
cachaça
de
rolha
With
a
corked
cachaça
E
com
o
olhar
esquecido
And
with
my
gaze
lost
No
encontro
de
céu
e
mar
In
the
meeting
of
sky
and
sea
Bem
devagar
ir
sentindo
Very
slowly,
feeling
A
terra
toda
rodar,
é
bom
The
whole
earth
turn,
it's
good
Passar
uma
tarde
em
Itapuã
To
spend
an
afternoon
in
Itapuã
Ao
sol
que
arde
em
Itapuã
In
the
scorching
sun
of
Itapuã
Ouvindo
o
mar
de
Itapuã
Listening
to
the
sea
of
Itapuã
Falar
de
amor
em
Itapuã
Talking
about
love
in
Itapuã
Passar
uma
tarde
em
Itapuã
To
spend
an
afternoon
in
Itapuã
Ao
sol
que
arde
em
Itapuã
In
the
scorching
sun
of
Itapuã
Ouvindo
o
mar
de
Itapuã
Listening
to
the
sea
of
Itapuã
Falar
de
amor
em
Itapuã
Talking
about
love
in
Itapuã
Falar
de
amor
em
Itapuã
Talking
about
love
in
Itapuã
Falar
de
amor
Talking
about
love
Caía
a
tarde
feito
um
viaduto
As
the
evening
falls
like
an
overpass
E
um
bêbado
trajando
luto
And
a
drunkard
dressed
in
mourning
Me
lembrou
Carlitos
Reminds
me
of
Charlie
Chaplin
A
lua,
tal
qual
a
dona
de
um
bordel
The
moon,
like
the
mistress
of
a
brothel
Pedia
a
cada
estrela
fria
Asking
each
cold
star
Um
brilho
de
aluguel
For
a
glimmer
of
rent
E
nuvens
lá
no
mata-borrão
do
céu
And
clouds
up
there
in
the
blotting
paper
of
the
sky
Chupavam
manchas
torturadas
Sucking
up
tortured
stains
Que
sufoco,
louco
How
stifling,
my
love
Um
bêbado
com
chapéu-coco
A
drunk
with
a
top
hat
Fazia
irreverências
mil
Paying
irreverent
homage
Pra
noite
do
Brasil
To
the
night
of
Brazil
Que
sonha
com
a
volta
do
irmão
do
Henfil
That
dreams
of
the
return
of
Henfil's
brother
Com
tanta
gente
que
partiu
With
so
many
who
have
left
Num
rabo
de
foguete
On
a
rocket
tail
Chora,
a
nossa
Pátria
mãe
gentil
Our
gentle
motherland
weeps
Choram
Marias
e
Clarisses
Marias
and
Clarisses
weep
No
solo
do
Brasil
On
the
soil
of
Brazil
Ah
mais
sei,
que
uma
dor
assim
pungente
Oh,
I
know
that
such
a
piercing
pain
Não
há
de
ser
inutilmente
Will
not
be
in
vain
Dança
na
corda
bamba
de
sombrinha
Dances
on
a
tightrope
with
a
parasol
E
em
cada
passo
dessa
linha
And
with
each
step
on
that
line
Pode
se
machucar
It
could
fall
A
esperança
equilibrista
Equilibrist
hope
Sabe
que
o
show
de
todo
artista
Knows
that
every
artist's
show
Tem
que
continuar
Must
go
on
Tem
que
continuar
Must
go
on
Tem
que
continuar
Must
go
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toquinho, Vinicuis De Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.