Paroles et traduction Renato Zero - Stranieri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morire
qui
in
città
Умереть
здесь,
в
городе,
Davvero
costa
niente
Действительно,
ничего
не
стоит,
Apparente
vita
che
Кажущаяся
жизнь,
Un
finto
abbraccio
è
Что
есть
не
что
иное,
как
притворные
объятия,
E
l'allegria
va
via
И
радость
уходит
прочь
Dai
volti
della
gente
С
лиц
людей.
Nel
fumo
grigio
tu
В
сером
дыму
ты
Non
ti
distingui
più
Больше
не
отличаешься,
Che
occhi
grandi
hai
Какие
большие
глаза
у
тебя,
Ma
il
sole
han
visto
mai?
Но
видели
ли
они
когда-нибудь
солнце?
Lo
so,
ti
perderò
Я
знаю,
что
потеряю
тебя
Con
l'ultimo
metrò
С
последним
метро.
Sorpassami
anche
tu
Обгони
и
меня,
Almeno
tu
arrivassi
Хоть
бы
ты
добрался
до
места,
O
magari
tornerai
Или,
может
быть,
вернёшься
Ai
vecchi
giochi
tuoi
К
своим
старым
играм.
È
assurdo
stare
qua
Бессмысленно
стоять
здесь,
Assurdo
è
regalarti
Бессмысленно
дарить
тебя
A
questa
tua
città
Этому
твоему
городу,
Che
muore
e
non
lo
sa
Который
умирает
и
не
знает
об
этом.
Che
mani
grandi
hai
Какие
большие
руки
у
тебя,
Cosa
stringono
mai?
Что
они
сжимают?
Il
rumore
di
città
Шум
города,
Il
pianto
tuo
soffocherà
Твой
плач
заглушит.
Ed
io
ti
perderò
ancora
И
я
снова
потеряю
тебя.
Vicoli
ciechi
Слепые
переулки,
Il
pane
per
pochi
Хлеба
на
всех
не
хватит,
Di
violenza
finché
ne
vuoi
Насилия
сколько
угодно,
Un
cielo
sconfitto
Побеждённое
небо,
Una
preghiera
in
affitto
Молитва
напрокат
E
sogni
sfrattati
И
выселенные
мечты
Di
giorni
ormai
segnati
Нынешних
дней,
что
уже
сочтены
Non
sembra
vero
Кажется
невероятным,
Ma
qui
non
siamo
più
al
sicuro
Но
здесь
мы
больше
не
в
безопасности.
Malata
di
cancro,
la
poesia
Поэзия
больна
раком,
L'asfalto
è
rovente
Асфальт
раскалён,
La
noia
sempre
più
invadente
Скука
всё
более
навязчива,
Noi,
più
soli,
più
stranieri
che
mai
Мы
всё
более
одиноки,
более
чужие,
чем
когда-либо,
Che
cosa
siamo
noi?
Кто
мы
такие?
Le
luci
di
città
Огни
города,
Inutile
richiamo
Бесполезный
призыв,
Sciocca
curiosità
Глупое
любопытство,
Drogata
fantasia
Одурманенная
фантазия.
Ignara
è
la
città
Город
невежественен,
Ma
c'è
chi
fa
l'amore
Но
есть
те,
кто
занимаются
любовью,
L'amore
è
ancora
qua
Любовь
всё
ещё
здесь,
L'amore
è
qui
in
città
Любовь
здесь,
в
городе,
E
non
s'arrenderà
l'amore
И
любовь
не
сдастся.
Non
sembra
vero
Кажется
невероятным,
Ma
qui
non
siamo
più
al
sicuro
Но
здесь
мы
больше
не
в
безопасности.
Malata
di
cancro,
la
poesia
Поэзия
больна
раком,
L'asfalto
è
rovente
Асфальт
раскалён,
La
noia
sempre
più
invadente
Скука
всё
более
навязчива,
Noi,
più
soli,
più
stranieri
che
mai
Мы
всё
более
одиноки,
более
чужие,
чем
когда-либо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dario Baldan Bembo, Renato Fiacchini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.