Renne Dang - Průměr - traduction des paroles en allemand

Průměr - Renne Dangtraduction en allemand




Průměr
Durchschnitt
Chci víc než průměr, víc než průměr
Ich will mehr als Durchschnitt, mehr als Durchschnitt
Chci víc než průměr, víc než průměr
Ich will mehr als Durchschnitt, mehr als Durchschnitt
Přemýšlím nad životem za volantem od Fábie
Ich denke über das Leben nach, hinter dem Steuer eines Fabias
Snažím se vidět svět očima, ze kterých ho mám vidět
Ich versuche, die Welt mit den Augen zu sehen, mit denen ich sie sehen soll
Nechci se smířit s tím, jak často osud umí být svině
Ich will mich nicht damit abfinden, wie oft das Schicksal ein Arschloch sein kann
A proto musím makat víc, to jediný z toho plyne
Und deshalb muss ich härter arbeiten, das ist das Einzige, was daraus folgt
Jsem kluk z malýho města, velký sny, dlouhá cesta
Ich bin ein Junge aus einer kleinen Stadt, große Träume, ein langer Weg
Majetek nic moc extra, často hledám proč nepřestat
Nicht viel besonderes Vermögen, oft suche ich nach Gründen, nicht aufzuhören
Bordel v hlavě, trochu messed up, pro někoho best of
Chaos im Kopf, ein bisschen messed up, für manche das Beste
Pro támhletu hvězda, pro támhletoho zas kokot
Für die eine ein Star, für den anderen wieder ein Arschloch
Nech žít život, chci ho celej pro sebe i s chybama
Lass mich mein Leben leben, ich will es ganz für mich, auch mit Fehlern
Ty nemluv o mých činech, nechodil jsi mýma botama
Sprich du nicht über meine Taten, du bist nicht in meinen Schuhen gegangen
jméno z toho vynech, budeš zas plácat slovama
Lass meinen Namen da raus, wenn du wieder mit Worten um dich wirfst
Svý prachy klidně si nech, nezaplatí chvíle s chábrama
Behalte dein Geld ruhig, es bezahlt nicht die Momente mit den Kumpels
Chci víc než jenom průměr, chci od života všechno
Ich will mehr als nur Durchschnitt, ich will alles vom Leben
No a co, že bude průser, nesnesu tuhletu bezmoc
Na und, wenn es Ärger gibt, ich ertrage diese Ohnmacht nicht
Musím dělat pořád tvrdě, abych nakrmil ten hlad
Ich muss immer hart arbeiten, um diesen Hunger zu stillen
Za svý půjdu klidně sedět, moje sny mi nedaj spát
Für meine Sache gehe ich ruhig sitzen, meine Träume lassen mich nicht schlafen
Chci víc než průměr, víc než průměr
Ich will mehr als Durchschnitt, mehr als Durchschnitt
Chci žít tak, aby bylo fajn - fajn
Ich will so leben, dass es endlich gut ist - gut
beru si, co život nám vzal - vzal
Ich nehme mir, was das Leben uns genommen hat - genommen
Průměr, víc než průměr
Durchschnitt, mehr als Durchschnitt
Chci žít tak, aby bylo ok - ok, aby život za něco stál - stál
Ich will so leben, dass es endlich okay ist - okay, damit das Leben etwas wert ist - wert
Průměr, víc než průměr
Durchschnitt, mehr als Durchschnitt
Chci žít tak, aby bylo fajn - fajn
Ich will so leben, dass es endlich gut ist - gut
beru si, co život nám vzal - vzal
Ich nehme mir, was das Leben uns genommen hat - genommen
Průměr, víc než průměr
Durchschnitt, mehr als Durchschnitt
Chci žít tak, aby bylo ok - ok, aby život za něco stál - stál
Ich will so leben, dass es endlich okay ist - okay, damit das Leben etwas wert ist - wert
Tam odkud pocházím lidem na tvářích chybí úsměv
Dort, wo ich herkomme, fehlt den Leuten das Lächeln im Gesicht
Každej chce dělat love, většina je jen v ústech
Jeder will Kohle machen, die meisten haben sie nur im Mund
Dělat na tři směny, přes víkendy, dřít se z kůže
In drei Schichten arbeiten, an Wochenenden, sich die Haut abrackern
Ti v tomhle světě vážně nezaručí jistej úspěch
Das garantiert dir in dieser Welt wirklich keinen sicheren Erfolg
chci víc a žít ten život jako kdyby každej den měl bejt last
Ich will mehr und das Leben so leben, als ob jeder Tag der letzte wäre
Dávno vím, že můžem, dělat všechny tyhle věci
Ich weiß längst, dass wir all diese Dinge tun können
o kterých se všem jenom zdá
Von denen alle nur träumen
Žijeme fast - proto jediný, co řeším je čas
Wir leben schnell - deshalb ist das Einzige, was ich bedenke, die Zeit
Nechávám minulost bejt - minulost je totiž past
Ich lasse die Vergangenheit sein - denn die Vergangenheit ist eine Falle
Potkal jsem lidi šťastný ve svým životě i s málem
Ich habe Menschen getroffen, die in ihrem Leben auch mit wenig glücklich waren
Viděl jsem bohatý se kvůli píčovinám trápit
Ich habe Reiche gesehen, die sich wegen Scheiß gequält haben
Myslím, že základem je asi nejít dál se stádem
Ich denke, die Grundlage ist wohl, nicht mit der Herde mitzulaufen
Riskovat každou šanci, jestli nemáš dobrý karty
Jede Chance riskieren, wenn du keine guten Karten hast
Jako já, zvedám se, kámo, musíme jít dál
Wie ich, ich stehe auf, Kumpel, wir müssen weitermachen
I přes všechny sračky světa, nikdy nemůžem to vzdát
Trotz all der Scheiße auf der Welt dürfen wir niemals aufgeben
Musíme to sebrat komplet všechno, co nám život vzal
Wir müssen uns alles komplett zurückholen, was uns das Leben genommen hat
A nakonec žít tak, aby život za něco stál
Und schließlich so leben, dass das Leben etwas wert ist
Chci víc než průměr, víc než průměr
Ich will mehr als Durchschnitt, mehr als Durchschnitt
Chci žít tak, aby bylo fajn - fajn
Ich will so leben, dass es endlich gut ist - gut
beru si, co život nám vzal - vzal
Ich nehme mir, was das Leben uns genommen hat - genommen
Průměr, víc než průměr
Durchschnitt, mehr als Durchschnitt
Chci žít tak, aby bylo ok - ok
Ich will so leben, dass es endlich okay ist - okay
aby život za něco stál - stál
Damit das Leben etwas wert ist - wert
Průměr, víc než průměr
Durchschnitt, mehr als Durchschnitt
Chci žít tak, aby bylo fajn - fajn
Ich will so leben, dass es endlich gut ist - gut
beru si, co život nám vzal - vzal
Ich nehme mir, was das Leben uns genommen hat - genommen
Průměr, víc než průměr
Durchschnitt, mehr als Durchschnitt
Chci žít tak, aby bylo ok - ok
Ich will so leben, dass es endlich okay ist - okay
aby život za něco stál - stál
Damit das Leben etwas wert ist - wert






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.