Paroles et traduction Reso - Xanimê Osmanîya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xanimê Osmanîya
Osmaniya Lady
Keçê
dînê
ava
Diyarbekir
rabûye
You
are
a
girl
of
the
Diyarbekir
faith
Him
û
guma
wê
ye
Your
joy
and
sorrow
Li
ser
serê
min
û
te
zalima
qe
rê
nedaye
Are
on
my
mind
and
you,
you
cruel
one
Qurban
heta
sala
çûnê
I
sacrifice
myself
until
the
year
I
am
laid
to
rest
Taximê
bax
û
boxazê
memkê
te
ye
My
eyes
and
chest
are
yours
Gul
û
mirwarî
xweşikê
min
bû
You
are
my
beautiful
rose
and
pearl
Wê
lê
lê
îro
çend
roje
nizam
kê
konê
xwe
li
ser
dadaye
And
today,
for
some
days
now,
you
have
turned
your
system
against
me
Ax
de
were
lê
lê
Oh
come
on
Ez
aşiqê
bejn
û
bala
te
me
I
am
a
lover
of
your
gaze
and
your
attention
Ax
ji
min
ra
bêje
lê
lê
Oh
tell
me
Hay
hay
hay
hay
Hay
hay
hay
hay
Xanimê
dev
piçûkê
Lady
with
small
hands
Wey
xanimê
dev
piçûkê
Oh
lady
with
small
hands
Destê
xwe
bide
destê
mina
Give
your
hand
to
mine
Herin
xopana
Dêrikê
Let's
go
to
the
Mardin
square
dance
Bavên
eskerê
gumrikê
The
fathers
of
the
soldiers
from
the
customs
Çû
Midyadê
gilî
bike
Went
to
Midyat
to
complain
Berê
xwe
da
cem
hakim
They
made
their
plea
to
the
judge
Bi
ramûsankê
razî
dike
He
reconciled
them
with
a
bribe
Xwe
ji
Rûto
berdide
He
sells
himself
to
Rûto
Li
ser
Xidirko
qeyd
dike
He
writes
a
deed
on
Xidirko
Derdê
dila
xanimê
hay
hay
hay
hay
My
lady,
the
pain
of
my
heart
hay
hay
hay
hay
Keçê
dînê
çiya
li
ser
çiya
dikir
gazî
Girl,
you
were
fighting
on
the
mountain
Qurban
ji
eşqa
dilê
min
û
te
ra
You
sacrificed
yourself
for
the
love
of
my
heart
and
yours
Daran
pelê
xwe
weşandin
The
trees
have
shed
their
leaves
Mane
rût
û
tazî
There
is
no
more
fruit
or
freshness
Keçê
te
goştê
laşê
min
helandî
Girl,
you
made
my
body
thin
Tu
ji
hestîkê
min
çi
dixwazî
What
do
you
want
from
my
bones?
Ax
lê
de
were
lê
lê
Oh
come
on
Wez
meraqliyê
te
me
lê
lê
Your
passion
for
me
come
on
Wez
aşiqê
bejn
û
bala
te
me
ax
I
am
a
lover
of
your
gaze
and
your
attention
Ji
min
re
bêje
lê
lê
hay
hay
hay...
Tell
me
hay
hay
hay...
Xanima
Osmanliya
Osmaniya
lady
Wey
xanima
Osmanliya
Oh
Osmaniya
lady
Qirik
dirêj,
çar
tilî
ya
Long
and
slender,
with
four
braids
Dostê
Xidirkê
Omeriya
The
friend
of
Xidirko
of
Omeriya
Ketim
dilê
min
êşiya
You
have
stirred
my
heart
Kabikê
min
l'rê
heliya
My
shell
has
floated
away
Reha
navê
min
qetiya
My
nickname
is
completely
forgotten
Derdê
dilan
xanimê
My
lady,
the
pain
of
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xidikê Omerî
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.