Paroles et traduction ReTo - Monet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gdy
maluję
autoportret
When
I
paint
a
self-portrait,
girl
Lustro
nic
nie
podpowiada
The
mirror
tells
me
nothing
Jebie
skunem
- znam
to
dobrze
It
reeks
of
skunk
- I
know
it
well
Z
pustką?
Dziś
z
nią
nie
rozmawiam
Emptiness?
I
don't
talk
to
her
today
Pędzlem
robię
pierwszą
kreskę,
stawiam
jak
pinezkę
With
a
brush
I
make
the
first
stroke,
I
place
it
like
a
pin
Nie
wiesz,
nie
myśl
że
tak
łatwo
You
don't
know,
don't
think
it's
that
easy
Pędzlem
robię
pierwszą
kreskę
With
a
brush
I
make
the
first
stroke
Lepiej
się
wystrzegać
kartą
Better
watch
out,
girl
Głupoty
szepczą
do
ucha,
nieopodal
wypadło
kłamstwo
Stupidity
whispers
in
my
ear,
a
lie
fell
out
nearby
A
z
kieszeni
któremu
szukaj,
bo
nie
poda
żaden
się
sprawdzą
And
whose
pocket
to
look
for
it
in,
'cause
none
of
them
will
prove
themselves
Jesteś
pionem
to
witaj
z
planszą
się
If
you're
a
pawn,
then
welcome
to
the
board
Królowe
zawsze
na
gładko
bierz
Always
take
the
queens
smoothly
Lub
król
ubije
Cię,
już
tu
widzę,
że
Or
the
king
will
kill
you,
I
can
already
see
that
W
mowie
zgaśniesz
- cóż
jak
to
pet,
oho
You'll
be
extinguished
in
speech
- well,
like
a
cigarette
butt,
oh
Wiedz,
czuję
się
pewny
(aha)
- jestem
supłem
na
pętli
(tak
jest)
Know,
I
feel
confident
(aha)
- I'm
a
knot
on
a
noose
(that's
right)
Nie
mulę
więc
jem
ich
(what?)
Jestem
w
kurwę
pazerny
I'm
not
slowing
down,
so
I
eat
them
(what?)
I'm
fucking
greedy
Chłonę
grzeszne
uczynki
(oh),
a
w
głowie
chronię
me
blizny
(oh)
I
absorb
sinful
acts
(oh),
and
in
my
head
I
protect
my
scars
(oh)
Nie
tonę
w
morze
tej
fikcji,
jak
tonę
to
w
swej
ambicji
(wo!)
I
don't
drown
in
a
sea
of
fiction,
if
I
drown,
it's
in
my
ambition
(wo!)
Gdy
maluję
autoportret
When
I
paint
a
self-portrait,
girl
Lustro
nic
nie
podpowiada
The
mirror
tells
me
nothing
Jebie
skunem
- znam
to
dobrze
It
reeks
of
skunk
- I
know
it
well
Z
pustką?
Dziś
z
nią
nie
rozmawiam
Emptiness?
I
don't
talk
to
her
today
Pędzlem
robię
pierwszą
kreskę,
stawiam
jak
pinezkę
With
a
brush
I
make
the
first
stroke,
I
place
it
like
a
pin
Nie
wiesz,
nie
myśl
że
tak
łatwo
You
don't
know,
don't
think
it's
that
easy
Pędzlem
robię
pierwszą
kreskę
With
a
brush
I
make
the
first
stroke
Lepiej
się
wystrzegać
kartą
Better
watch
out,
girl
Czy
czuję
się
fair?
(Skrr,
skrr...)
Co
czuję
jak
gadają?
Do
I
feel
fair?
(Skrr,
skrr...)
What
do
I
feel
when
they
talk?
Czy
sława
mnie
je?
Czy
z
trudem
mi
składać
to?
Does
fame
eat
me?
Is
it
hard
for
me
to
put
this
together?
Się
dopierdala
ktoś
no
to
mi
lata
If
someone
fucks
with
me,
I
don't
care
Bo
nie
zna
mej
drogi
by
być
tu
'Cause
they
don't
know
my
path
to
be
here
Niesmak
gdy
boi
się
być
tu
Disgust
when
they're
afraid
to
be
here
Weź
daj
mi
tonic
do
drinków
Give
me
some
tonic
for
my
drinks
Ciężka
nocka,
dziś
trochę
inny
film
Rough
night,
a
little
different
movie
today
Nie
ćpać,
zostać
- klin
potem
goni
klin
Don't
do
drugs,
stay
- wedge
after
wedge
Skręcam
jointa
drętwa
morda
I'm
rolling
a
joint,
stiff
face
Pękła
piątka,
co
ma
do
głowy
przyjść
High
five,
what's
supposed
to
come
to
mind
To
przyjdzie
mi
w
moment
(aha),
zawsze
co
stworzę
na
chmurze
It
will
come
to
me
in
a
moment
(aha),
whatever
I
create
in
the
cloud
Ulotne
wizje
jak
Monet
(what?)
Papier
pochłonie
na
dłużej
Fleeting
visions
like
Monet
(what?)
Paper
will
absorb
for
longer
Gdy
maluję
autoportret
When
I
paint
a
self-portrait,
girl
Lustro
nic
nie
podpowiada
The
mirror
tells
me
nothing
Jebie
skunem
- znam
to
dobrze
It
reeks
of
skunk
- I
know
it
well
Z
pustką?
Dziś
z
nią
nie
rozmawiam
Emptiness?
I
don't
talk
to
her
today
Pędzlem
robię
pierwszą
kreskę,
stawiam
jak
pinezkę
With
a
brush
I
make
the
first
stroke,
I
place
it
like
a
pin
Nie
wiesz,
nie
myśl
że
tak
łatwo
You
don't
know,
don't
think
it's
that
easy
Pędzlem
robię
pierwszą
kreskę
With
a
brush
I
make
the
first
stroke
Lepiej
się
wystrzegać
kartą
Better
watch
out,
girl
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
K R U K
date de sortie
10-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.