ReTo - Monet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ReTo - Monet




Monet
Monet
Gdy maluję autoportret
When I paint a self-portrait, girl
Lustro nic nie podpowiada
The mirror tells me nothing
Jebie skunem - znam to dobrze
It reeks of skunk - I know it well
Z pustką? Dziś z nią nie rozmawiam
Emptiness? I don't talk to her today
Pędzlem robię pierwszą kreskę, stawiam jak pinezkę
With a brush I make the first stroke, I place it like a pin
Nie wiesz, nie myśl że tak łatwo
You don't know, don't think it's that easy
Pędzlem robię pierwszą kreskę
With a brush I make the first stroke
Lepiej się wystrzegać kartą
Better watch out, girl
Głupoty szepczą do ucha, nieopodal wypadło kłamstwo
Stupidity whispers in my ear, a lie fell out nearby
A z kieszeni któremu szukaj, bo nie poda żaden się sprawdzą
And whose pocket to look for it in, 'cause none of them will prove themselves
Jesteś pionem to witaj z planszą się
If you're a pawn, then welcome to the board
Królowe zawsze na gładko bierz
Always take the queens smoothly
Lub król ubije Cię, już tu widzę, że
Or the king will kill you, I can already see that
W mowie zgaśniesz - cóż jak to pet, oho
You'll be extinguished in speech - well, like a cigarette butt, oh
Wiedz, czuję się pewny (aha) - jestem supłem na pętli (tak jest)
Know, I feel confident (aha) - I'm a knot on a noose (that's right)
Nie mulę więc jem ich (what?) Jestem w kurwę pazerny
I'm not slowing down, so I eat them (what?) I'm fucking greedy
Chłonę grzeszne uczynki (oh), a w głowie chronię me blizny (oh)
I absorb sinful acts (oh), and in my head I protect my scars (oh)
Nie tonę w morze tej fikcji, jak tonę to w swej ambicji (wo!)
I don't drown in a sea of fiction, if I drown, it's in my ambition (wo!)
Gdy maluję autoportret
When I paint a self-portrait, girl
Lustro nic nie podpowiada
The mirror tells me nothing
Jebie skunem - znam to dobrze
It reeks of skunk - I know it well
Z pustką? Dziś z nią nie rozmawiam
Emptiness? I don't talk to her today
Pędzlem robię pierwszą kreskę, stawiam jak pinezkę
With a brush I make the first stroke, I place it like a pin
Nie wiesz, nie myśl że tak łatwo
You don't know, don't think it's that easy
Pędzlem robię pierwszą kreskę
With a brush I make the first stroke
Lepiej się wystrzegać kartą
Better watch out, girl
Czy czuję się fair? (Skrr, skrr...) Co czuję jak gadają?
Do I feel fair? (Skrr, skrr...) What do I feel when they talk?
Czy sława mnie je? Czy z trudem mi składać to?
Does fame eat me? Is it hard for me to put this together?
Się dopierdala ktoś no to mi lata
If someone fucks with me, I don't care
Bo nie zna mej drogi by być tu
'Cause they don't know my path to be here
Niesmak gdy boi się być tu
Disgust when they're afraid to be here
Weź daj mi tonic do drinków
Give me some tonic for my drinks
Ciężka nocka, dziś trochę inny film
Rough night, a little different movie today
Nie ćpać, zostać - klin potem goni klin
Don't do drugs, stay - wedge after wedge
Skręcam jointa drętwa morda
I'm rolling a joint, stiff face
Pękła piątka, co ma do głowy przyjść
High five, what's supposed to come to mind
To przyjdzie mi w moment (aha), zawsze co stworzę na chmurze
It will come to me in a moment (aha), whatever I create in the cloud
Ulotne wizje jak Monet (what?) Papier pochłonie na dłużej
Fleeting visions like Monet (what?) Paper will absorb for longer
Gdy maluję autoportret
When I paint a self-portrait, girl
Lustro nic nie podpowiada
The mirror tells me nothing
Jebie skunem - znam to dobrze
It reeks of skunk - I know it well
Z pustką? Dziś z nią nie rozmawiam
Emptiness? I don't talk to her today
Pędzlem robię pierwszą kreskę, stawiam jak pinezkę
With a brush I make the first stroke, I place it like a pin
Nie wiesz, nie myśl że tak łatwo
You don't know, don't think it's that easy
Pędzlem robię pierwszą kreskę
With a brush I make the first stroke
Lepiej się wystrzegać kartą
Better watch out, girl






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.