ReTo - Pył - traduction des paroles en anglais

Pył - ReTo traduction en anglais




Pył
Dust
Nie przechodzę obojętnie, działam konsekwentnie
I don't pass by indifferently, I act consistently
Mama w końcu dumna, studia poszły w las
Mom's finally proud, studies went to the woods
Ty chcesz mieć pretensje, że robię co zechcę
You wanna have complaints that I do what I want
Żadna dla mnie ujma, chuj nam domki z kart
No shame for me, fuck our houses of cards, girl
Nie udaję nic i nie będę
I don't pretend and I won't
Chcę ku chwale żyć, bo gdy zdechnę
I want to live for glory, 'cause when I die
To zostanie pył i nic więcej
Only dust will remain and nothing more
No chyba, że dziś będzie wiecznie
Unless today will last forever
Pamiętam ósma rano, kac otwiera oczy
I remember 8 AM, hangover opens my eyes
Jak tak do roboty i na busa biec
How to go to work and run for the bus like that
Przy tym gdzieś na zwroty, powszedni narkotyk
With everyday narcotic somewhere for change
Piszesz o tym jak Ci dzień się zlewa z dniem
You write about how your day blends into day
12h, dział męski, factory
12h, men's department, factory
Spada z nieba smak klęski, a nie kwit
The taste of defeat falls from the sky, not cash
Czarna ziemia na prestiż kładzie kij
Black earth puts a stick on prestige
Wszystkich pochłonie, także radzę żyć
It will devour everyone, so I advise you to live
Skoro mam tylko jedno
Since I only have one
To zadbam by było wieczne
I'll make sure it's eternal
Lecz na pewno kurwa nie klęcząc
But certainly not fucking kneeling
Przez co piszę za dnia też częściej
Which is why I write more often during the day too
Skoro mam już okazję, żebyś zapamiętał me imię
Since I have the opportunity for you to remember my name
Już mi zdążyli zrobić crashtest
They've already done a crash test on me
Także jestem pewien, nie zginę
So I'm sure I won't die
Złego diabli nie biorą
Devils don't take the bad ones
Złego diabli pominą
Devils will pass over the bad ones
Święci tylko zerkną przechodząc
Saints will only glance as they pass
A ja żyję pewnie pomimo
And I live confidently despite
Na mój temat powiesz litanie
You'll say a litany about me
Za to nawet zdania na siebie
But not even a sentence about yourself
Wolisz schemat to wiedz, że gardzę
You prefer a pattern, so know that I despise it
Kroczę ścieżką zdania na siebie
I walk the path of having my own opinion
Próbuję złapać blask ze spadających gwiazd
I'm trying to catch the glow from falling stars
Coś ciągnie mnie do góry, chociaż to pojęcie względne
Something pulls me up, although it's a relative concept
Ten ciągły nawał zmian, tak nadający barw
This constant barrage of changes, so giving colors
Ja ciągle łapię chmury, no a wiedz że będąc na nich
I keep catching clouds, and know that being on them
Nie przechodzę obojętnie, działam konsekwentnie
I don't pass by indifferently, I act consistently
Mama w końcu dumna, studia poszły w las
Mom's finally proud, studies went to the woods
Ty chcesz mieć pretensje, że robię co zechcę
You wanna have complaints that I do what I want
Żadna dla mnie ujma, chuj nam domki z kart
No shame for me, fuck our houses of cards, girl
Nie udaję nic i nie będę
I don't pretend and I won't
Chcę ku chwale żyć, bo gdy zdechnę
I want to live for glory, 'cause when I die
To zostanie pył i nic więcej
Only dust will remain and nothing more
No chyba, że dziś będzie wieczne
Unless today will last forever
(No chyba, że dziś będzie wieczne)
(Unless today will last forever)
(No chyba, że dziś będzie wieczne)
(Unless today will last forever)
(No chyba, że dziś będzie wieczne)
(Unless today will last forever)
Ja czuję się kurwa okej
I feel fucking okay
Nie muszę się wkurwiać na świat
I don't have to get pissed at the world
Podchodzę do lustra co dzień
I go to the mirror every day
I już nie myślę by bluzgać na twarz
And I don't think about cursing my face anymore
Tyle kompleksów co miałem to chuj
So many complexes that I had, fuck it
Na brzuchu spałem no to głową w dół
I slept on my stomach, so head down
Mile bez sensu, pokonanie snów
Pointless miles, defeating dreams
Mam grunt na zmianę już budując mur
I have the ground for change, already building a wall
Lepiej wiem kiedy mówią mi
I know better when they tell me
Tak już mam, nie wiem czy to źle
That's how I am, I don't know if it's bad
Jebie mnie każdy z głupot licz
I don't give a fuck about any of the stupid things
Skręcam gram gdy nie widzą mnie
I roll a gram when they don't see me
Robię to samo gdy widzą mnie
I do the same when they see me
Nie siedzę nad analizą zdjęć
I don't sit around analyzing pictures
Ty siedzisz nad analizą zdjęć
You sit around analyzing pictures
By śledzić kto, z kim, jak, kiedy, gdzie?
To track who, with whom, how, when, where?
Próbuję złapać blask ze spadających gwiazd
I'm trying to catch the glow from falling stars
Coś ciągnie mnie do góry, chociaż to pojęcie względne
Something pulls me up, although it's a relative concept
Ten ciągły nawał zmian, tak nadający barw
This constant barrage of changes, so giving colors
Ja ciągle łapię chmury, no a wiedz że będąc na nich
I keep catching clouds, and know that being on them
Nie przechodzę obojętnie, działam konsekwentnie
I don't pass by indifferently, I act consistently
Mama w końcu dumna, studia poszły w las
Mom's finally proud, studies went to the woods
Ty chcesz mieć pretensje, że robię co zechcę
You wanna have complaints that I do what I want
Żadna dla mnie ujma, chuj nam domki z kart
No shame for me, fuck our houses of cards, girl
Nie udaję nic i nie będę
I don't pretend and I won't
Chcę ku chwale żyć, bo gdy zdechnę
I want to live for glory, 'cause when I die
To zostanie pył i nic więcej
Only dust will remain and nothing more
No chyba, że dziś będzie wieczne
Unless today will last forever






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.