Pył -
ReTo
traduction en anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
przechodzę
obojętnie,
działam
konsekwentnie
I
don't
pass
by
indifferently,
I
act
consistently
Mama
w
końcu
dumna,
studia
poszły
w
las
Mom's
finally
proud,
studies
went
to
the
woods
Ty
chcesz
mieć
pretensje,
że
robię
co
zechcę
You
wanna
have
complaints
that
I
do
what
I
want
Żadna
dla
mnie
ujma,
chuj
nam
domki
z
kart
No
shame
for
me,
fuck
our
houses
of
cards,
girl
Nie
udaję
nic
i
nie
będę
I
don't
pretend
and
I
won't
Chcę
ku
chwale
żyć,
bo
gdy
zdechnę
I
want
to
live
for
glory,
'cause
when
I
die
To
zostanie
pył
i
nic
więcej
Only
dust
will
remain
and
nothing
more
No
chyba,
że
dziś
będzie
wiecznie
Unless
today
will
last
forever
Pamiętam
ósma
rano,
kac
otwiera
oczy
I
remember
8 AM,
hangover
opens
my
eyes
Jak
tak
do
roboty
i
na
busa
biec
How
to
go
to
work
and
run
for
the
bus
like
that
Przy
tym
gdzieś
na
zwroty,
powszedni
narkotyk
With
everyday
narcotic
somewhere
for
change
Piszesz
o
tym
jak
Ci
dzień
się
zlewa
z
dniem
You
write
about
how
your
day
blends
into
day
12h,
dział
męski,
factory
12h,
men's
department,
factory
Spada
z
nieba
smak
klęski,
a
nie
kwit
The
taste
of
defeat
falls
from
the
sky,
not
cash
Czarna
ziemia
na
prestiż
kładzie
kij
Black
earth
puts
a
stick
on
prestige
Wszystkich
pochłonie,
także
radzę
żyć
It
will
devour
everyone,
so
I
advise
you
to
live
Skoro
mam
tylko
jedno
Since
I
only
have
one
To
zadbam
by
było
wieczne
I'll
make
sure
it's
eternal
Lecz
na
pewno
kurwa
nie
klęcząc
But
certainly
not
fucking
kneeling
Przez
co
piszę
za
dnia
też
częściej
Which
is
why
I
write
more
often
during
the
day
too
Skoro
mam
już
okazję,
żebyś
zapamiętał
me
imię
Since
I
have
the
opportunity
for
you
to
remember
my
name
Już
mi
zdążyli
zrobić
crashtest
They've
already
done
a
crash
test
on
me
Także
jestem
pewien,
nie
zginę
So
I'm
sure
I
won't
die
Złego
diabli
nie
biorą
Devils
don't
take
the
bad
ones
Złego
diabli
pominą
Devils
will
pass
over
the
bad
ones
Święci
tylko
zerkną
przechodząc
Saints
will
only
glance
as
they
pass
A
ja
żyję
pewnie
pomimo
And
I
live
confidently
despite
Na
mój
temat
powiesz
litanie
You'll
say
a
litany
about
me
Za
to
nawet
zdania
na
siebie
But
not
even
a
sentence
about
yourself
Wolisz
schemat
to
wiedz,
że
gardzę
You
prefer
a
pattern,
so
know
that
I
despise
it
Kroczę
ścieżką
zdania
na
siebie
I
walk
the
path
of
having
my
own
opinion
Próbuję
złapać
blask
ze
spadających
gwiazd
I'm
trying
to
catch
the
glow
from
falling
stars
Coś
ciągnie
mnie
do
góry,
chociaż
to
pojęcie
względne
Something
pulls
me
up,
although
it's
a
relative
concept
Ten
ciągły
nawał
zmian,
tak
nadający
barw
This
constant
barrage
of
changes,
so
giving
colors
Ja
ciągle
łapię
chmury,
no
a
wiedz
że
będąc
na
nich
I
keep
catching
clouds,
and
know
that
being
on
them
Nie
przechodzę
obojętnie,
działam
konsekwentnie
I
don't
pass
by
indifferently,
I
act
consistently
Mama
w
końcu
dumna,
studia
poszły
w
las
Mom's
finally
proud,
studies
went
to
the
woods
Ty
chcesz
mieć
pretensje,
że
robię
co
zechcę
You
wanna
have
complaints
that
I
do
what
I
want
Żadna
dla
mnie
ujma,
chuj
nam
domki
z
kart
No
shame
for
me,
fuck
our
houses
of
cards,
girl
Nie
udaję
nic
i
nie
będę
I
don't
pretend
and
I
won't
Chcę
ku
chwale
żyć,
bo
gdy
zdechnę
I
want
to
live
for
glory,
'cause
when
I
die
To
zostanie
pył
i
nic
więcej
Only
dust
will
remain
and
nothing
more
No
chyba,
że
dziś
będzie
wieczne
Unless
today
will
last
forever
(No
chyba,
że
dziś
będzie
wieczne)
(Unless
today
will
last
forever)
(No
chyba,
że
dziś
będzie
wieczne)
(Unless
today
will
last
forever)
(No
chyba,
że
dziś
będzie
wieczne)
(Unless
today
will
last
forever)
Ja
czuję
się
kurwa
okej
I
feel
fucking
okay
Nie
muszę
się
wkurwiać
na
świat
I
don't
have
to
get
pissed
at
the
world
Podchodzę
do
lustra
co
dzień
I
go
to
the
mirror
every
day
I
już
nie
myślę
by
bluzgać
na
twarz
And
I
don't
think
about
cursing
my
face
anymore
Tyle
kompleksów
co
miałem
to
chuj
So
many
complexes
that
I
had,
fuck
it
Na
brzuchu
spałem
no
to
głową
w
dół
I
slept
on
my
stomach,
so
head
down
Mile
bez
sensu,
pokonanie
snów
Pointless
miles,
defeating
dreams
Mam
grunt
na
zmianę
już
budując
mur
I
have
the
ground
for
change,
already
building
a
wall
Lepiej
wiem
kiedy
mówią
mi
I
know
better
when
they
tell
me
Tak
już
mam,
nie
wiem
czy
to
źle
That's
how
I
am,
I
don't
know
if
it's
bad
Jebie
mnie
każdy
z
głupot
licz
I
don't
give
a
fuck
about
any
of
the
stupid
things
Skręcam
gram
gdy
nie
widzą
mnie
I
roll
a
gram
when
they
don't
see
me
Robię
to
samo
gdy
widzą
mnie
I
do
the
same
when
they
see
me
Nie
siedzę
nad
analizą
zdjęć
I
don't
sit
around
analyzing
pictures
Ty
siedzisz
nad
analizą
zdjęć
You
sit
around
analyzing
pictures
By
śledzić
kto,
z
kim,
jak,
kiedy,
gdzie?
To
track
who,
with
whom,
how,
when,
where?
Próbuję
złapać
blask
ze
spadających
gwiazd
I'm
trying
to
catch
the
glow
from
falling
stars
Coś
ciągnie
mnie
do
góry,
chociaż
to
pojęcie
względne
Something
pulls
me
up,
although
it's
a
relative
concept
Ten
ciągły
nawał
zmian,
tak
nadający
barw
This
constant
barrage
of
changes,
so
giving
colors
Ja
ciągle
łapię
chmury,
no
a
wiedz
że
będąc
na
nich
I
keep
catching
clouds,
and
know
that
being
on
them
Nie
przechodzę
obojętnie,
działam
konsekwentnie
I
don't
pass
by
indifferently,
I
act
consistently
Mama
w
końcu
dumna,
studia
poszły
w
las
Mom's
finally
proud,
studies
went
to
the
woods
Ty
chcesz
mieć
pretensje,
że
robię
co
zechcę
You
wanna
have
complaints
that
I
do
what
I
want
Żadna
dla
mnie
ujma,
chuj
nam
domki
z
kart
No
shame
for
me,
fuck
our
houses
of
cards,
girl
Nie
udaję
nic
i
nie
będę
I
don't
pretend
and
I
won't
Chcę
ku
chwale
żyć,
bo
gdy
zdechnę
I
want
to
live
for
glory,
'cause
when
I
die
To
zostanie
pył
i
nic
więcej
Only
dust
will
remain
and
nothing
more
No
chyba,
że
dziś
będzie
wieczne
Unless
today
will
last
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
K R U K
date de sortie
10-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.