Paroles et traduction Reynaldo Armas - A la Mujer Calaboceña
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la Mujer Calaboceña
Женщине из Калабосо
Para
cantarle
a
la
mujer
Calaboceña
Чтобы
спеть
тебе,
женщина
из
Калабосо,
Robé
al
camino
un
arrendajo
cantor
Я
украл
у
дороги
сойку
певчую,
Un
turpial
madrugador
de
esos
bien
serenateros
Трупиала-раннюю
пташку,
из
тех,
что
поют
серенады,
Y
me
traje
hasta
un
jilguero
que
canta
de
lo
mejor
И
принес
даже
щегла,
поющего
лучше
всех.
Un
periquito
ladino
y
un
lorito
trovador
Попугая-хитреца
и
попугая-барда,
Cantante
y
compositor
un
carrao
del
Alto
Apure
Певца
и
композитора,
каракару
из
Верхнего
Апуре,
Y
además
traje
un
Chuchube
de
la
tierra
de
Falcón
И
еще
привел
чучубе
из
земель
Фалькона.
Pa'
estimular
a
la
mujer
Calaboceña
Чтобы
восхитить
тебя,
женщина
из
Калабосо,
Traje
un
manojo
de
flores
Venezolanas
Я
принес
охапку
венесуэльских
цветов:
Azucenas
perfumadas,
lirios,
pompones
y
rosas
Душистые
лилии,
ирисы,
георгины
и
розы,
Y
un
ramillete
de
hermosas
de
orquídeas
de
la
Guayana
И
букет
прекрасных
орхидей
из
Гайаны.
Claveles
y
margaritas
Гвоздики
и
маргаритки
De
un
rinconcito
lejano
Из
далекого
уголка,
Del
oriente
soberano,
traje
nardos
y
gladiolas
Из
восточных
земель,
я
принес
нарциссы
и
гладиолусы,
Campanilla
y
flor
de
bora
de
los
confines
del
llano
Колокольчики
и
цветы
боры
с
окраин
равнин.
Para
querer
a
la
mujer
Calaboceña
Чтобы
любить
тебя,
женщина
из
Калабосо,
Traje
mi
pecho
abierto
de
par
en
par
Я
принес
свое
сердце,
открытое
на
все
сто,
Una
prosa
natural
y
un
sentimiento
bonito
Простые
слова
и
нежные
чувства,
Todo
mi
amor
en
un
grito
pletórico
de
bondad
Всю
мою
любовь
в
крике,
полном
добра.
Un
corazón
querendón
Любящее
сердце,
Resuelto
para
el
querer
Готовое
любить,
Esperando
a
la
mujer
que
merezca
ser
mi
dueña
Ожидающее
женщину,
достойную
быть
моей,
Tierna
y
buena
compañera,
que
cumpla
con
su
deber
Нежную
и
добрую
спутницу,
исполняющую
свой
долг.
A
Calabozo
con
respeto
me
dirijo
К
Калабосо
с
уважением
обращаюсь,
Hoy
que
la
vida
me
dio
esta
oportunidad
Сегодня,
когда
жизнь
дала
мне
эту
возможность
De
dejarles
mi
humildad
plasmada
en
notas
viajeras
Оставить
вам
мое
смирение,
воплощенное
в
странствующих
нотах,
Y
una
copla
sabanera
curtida
de
inmensidad
И
песню
саванны,
закаленную
бесконечностью.
Una
canoa
de
bondad
Челн
добра
En
el
río
de
los
recuerdos
В
реке
воспоминаний,
Mi
canto
noble
y
fraterno
de
sentimiento
latente
Моя
благородная
и
братская
песня
сокрытых
чувств,
A
Calabozo
y
su
gente,
orgullo
de
los
llaneros
Калабосо
и
его
людям,
гордости
льянерос.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reynaldo Armas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.