Reynaldo Armas - Compadre José del Carmen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reynaldo Armas - Compadre José del Carmen




Compadre José del Carmen
Compadre José del Carmen
Compadre José del Carmen
Compadre José del Carmen,
Le voy a pedí' un favor, no me le pegue al muchacho
I'm begging you, don't hit the boy
Que a usted le pesa la mano
Your hand is heavy
Y así se ensaña con él, sabiendo que no es pa' tanto
And you punish him too harshly, knowing he doesn't deserve it.
Compadre José del Carmen
Compadre José del Carmen,
Le voy a pedí' un favor, no me le pegue al muchacho
I'm begging you, don't hit the boy.
Que a usted le pesa la mano
Your hand is heavy
Y así se ensaña con él sabiendo que no es pa' tanto
And you punish him too harshly, knowing he doesn't deserve it.
Cuando a nosotros nos criaron era distinto
When we were raised, it was different.
Para los viejos era normal el maltrato
Physical punishment was normal for the elderly.
Nos daban duro porque así era que se hacía
They would beat us hard because that was the way it was done.
Al rato nos consentían, apretados en los brazos
Later, they would comfort us, holding us close in their arms.
Un mundo nuevo se nos ha venido encima
A new world has come upon us.
Del tiempo viejo no están quedando ni rastros
There are no traces left of the old days.
No descarguemos nuestras furias y rencores
Let's not take out our anger and grudges
En nuestros tiernos primores, los hijos de los encantos
On our precious children, the sons of our love.
No me le pegue, mi compay, que él no es tan malo
Don't hit him, my compay, he's not that bad.
No me le pegue, mi compay, que es casi un santo
Don't hit him, my compay, he's almost a saint.
Me acuerdo del día que lo bautizamos
I remember the day we baptized him,
Que el padre recomendaba, que el padrino se encargara de vigilarle los pasos
When the priest recommended that the godfather should watch over his steps.
No, no me le pegue, mi compay, que él no es tan malo
Don't hit him, my compay, he's not that bad.
No me le pegue, mi compay, que es casi un santo
Don't hit him, my compay, he's almost a saint.
Me acuerdo del día que lo bautizamos
I remember the day we baptized him,
Que el cura recomendaba, que el padrino se encargara de vigilarle los pasos
When the priest recommended that the godfather should watch over his steps.
Compadre José del Carmen
Compadre José del Carmen,
Usted sabe igual que yo que cuesta formar un hijo
You know as well as I do that it takes a lot to raise a child.
¿Por qué acabar con los pies
Why destroy with your feet
Lo que se hizo con las manos y con tanto sacrificio?
What was built with hands and so much sacrifice?
Compadre José del Carmen
Compadre José del Carmen,
Usted sabe igual que yo, que cuesta formar un hijo
You know as well as I do that it takes a lot to raise a child.
¿Por qué acabar con los pies
Why destroy with your feet
Lo que se hizo con las manos y con tanto sacrificio?
What was built with hands and so much sacrifice?
Los animales que son inteligentes
Animals are indeed intelligent.
Ellos castigan, pero de un modo distinto
They punish, but in a different way.
Ay, quién pudiera ser como los animales
Oh, if only we could be like animals,
Para tener raciocinio y un sentimiento bonito
So that we could reason and have beautiful feelings.
Después de todo, mi compay, disculpe usted
After all, my compay, forgive me,
Si hay tantos padres que están haciendo lo mismo
If there are so many parents who are doing the same thing.
Vaya con todo y que sirva de mensaje
Take this message with you,
Compadre José del Carmen y recuerde el compromiso
Compadre José del Carmen, and remember your promise.
No me le pegue, mi compay, que él no es tan malo
Don't hit him, my compay, he's not that bad.
No me le pegue, mi compay, que es casi un santo
Don't hit him, my compay, he's almost a saint.
Me acuerdo del día que lo bautizamos
I remember the day we baptized him,
Que el cura recomendaba
When the priest recommended
Que el padrino se encargara de vigilarle los pasos
That the godfather should watch over his steps.
No, no me le pegue, mi compay, que él no es tan malo
Don't hit him, my compay, he's not that bad.
No me le pegue, mi compay, que es casi un santo
Don't hit him, my compay, he's almost a saint.
Me acuerdo del día que lo bautizamos
I remember the day we baptized him,
Que el padre recomendaba
When the priest recommended
Que el padrino se encargara de vigilarle los pasos
That the godfather should watch over his steps.





Writer(s): Reynaldo Armas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.