Rez - Bahar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rez - Bahar




Bahar
Spring
اون بالا بود
He was up there
با خودش
With himself
آگاه از هر چی
Aware of everything
می گذشت دورش
That was passing around him
وصل به جریان
Connected to the flow
حسابی فاز می داد
He was really getting his kicks
باطری هاشو می کرد پُرِش
He was charging his batteries
سوال زیاده
There are many questions
جوابا پیشه اونه
He has the answers
وقتی اون جاست
When he is there
اینو خودش می دونه
He knows it himself
شکل دایره
The shape of a circle
پُر بار، مثال دونه
Full of content, like a seed
خاک، خیال، خواب
Dust, imagination, sleep
برگشت توی خونه
He returned home
از جاش پا شد
He got up from his seat
دو تا ورق، تا شد
Two pieces of paper, folded
رفت تو جیب
Went into his pocket
بعد پوشید جفت کفش هاشو
Then he put on both his shoes
همه بند می بستن
Everyone was tying their laces
اون باز کرد بنداشو
He untied his
رها شد
He was set free
در وا شد
The door opened
زد لَش، توی خیابون
He leisurely strolled down the street
یه جوری بود
He had a certain way about him
انگاری همین امروز
As if he was a guest today
مهمونه، حیرون
Confused, astonished
همه دنبال ریختن خون
Everyone was after bloodshed
آویزون، هووون
Hanging on
به این تنِ حیوون
To this animal body
می دید، جا اینکه نگاه کنه
He saw, instead of looking
می خوند، تا یکی رو آگاه کنه
He sang, to make someone aware
می خوند، تا یکی رو به راه کنه
He sang, to set someone on the right path
از خارش گذشت
He got over the itch
وقتی فهمید بابا گُله
When he realized that father is a fool
میدونست بهار تو راهه
He knew that spring was on its way
چه اون باشه، یا نه
Whether he was there or not
زندگی تو لحظه، مُکاشفانه ست
Life in the moment, is a revelation
دلش پُره، رفتارش عاقلانه ست
His heart is full, his behavior is wise
دنیا، فانی
The world is transient
اون جاودانه ست
He is eternal
(جاودانه ست)
(He is eternal)
(زنده باد بهار)
(Long live spring)
(زنده باد بهار)
(Long live spring)
زنده باد بهار
Long live spring





Writer(s): Reza Ghavamzadeh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.