Paroles et traduction Rez feat. Bamdad - Sarab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اشرف
مخلوقات
با
سر
تووی
سطل
The
best
of
creation
with
your
head
in
a
bucket,
ساکن
تووی
قبر
Living
in
a
grave,
سر
صبح
کارگر
، سر
ظهر
باربر
A
worker
in
the
morning,
a
porter
at
noon,
پنچر
سر
شب
A
puncture
in
the
evening,
ثابت
بی
حرکت
Fixed
and
motionless,
قفل
این
صفحه
رو
کف
دست
The
password
to
this
page
is
in
the
palm
of
your
hand,
تصویرها
میشن
رد
The
images
become
red,
میبندن
نقش
رو
پس
مغز
They
close
the
role
on
the
brain,
تاثیر،
چپ
راست
The
effect,
left,
right,
علم
حس
دل
منطق
Relying
on
sense,
reason,
and
logic,
تعادل
مسئله
است
Balance
is
the
issue,
یاد
بگیر
بکنی
حلش
Learn
to
solve
it,
دود
سرب
بغل
ورزش
Smoking
around
exercise,
می
ده
بکنه
ترکش
It
helps
you
get
over
it,
پیک
و
سر
میده
The
bottle,
and
the
ecstasy,
سرکش
این
راننده
سمکش
This
reckless
driver
is
a
poisoner,
تووی
پیچ
، گیج
و
ویج
In
the
bends,
dizzy
and
confused,
انگار
گرفتن
جلوش
هویج
As
if
given
a
carrot
in
front
of
him,
توو
هزار
تووی
خرگوش
که
حتی
میشد
بره
مستقیم
In
a
maze
of
rabbits,
where
it
was
possible
to
go
straight,
با
خودم
میرم
و
از
روز
اول
میدونستم
رسیدم
I'm
going
with
myself,
and
from
the
first
day
I
knew
I
had
arrived,
از
خودم
میپرسم
پ
این
همه
وقت
یه
چی
دیدم
I
ask
myself,
what
did
I
see
all
this
time?
سراب
سراب
سراب
سراب
Mirage
mirage
mirage
mirage
هرچی
رو
نشون
دادن
بهم
بودش
سراب
Everything
they
showed
me
was
a
mirage
جز
هیچ
هیچی
نیست
There
is
nothing
but
nothingness,
جز
اون
کسی
نیست
There
is
no
one
but
Him,
من
عازم
سکوتم
I
am
bound
for
silence,
غیر
اینجا
هیچ
جای
بدی
نیست
There
is
no
other
place
worse
than
here,
سراب
سراب
سراب
سراب
Mirage
mirage
mirage
mirage
هرچی
رو
نشون
دادن
بهم
بودش
سراب
Everything
they
showed
me
was
a
mirage
جز
هیچ
هیچی
نیست
There
is
nothing
but
nothingness,
جز
اون
کسی
نیست
There
is
no
one
but
Him,
من
عازم
سکوتم
I
am
bound
for
silence,
غیر
اینجا
هیچ
جای
بدی
نیست
There
is
no
other
place
worse
than
here,
قلم
برداشتم
آه
I
picked
up
a
pen,
sigh
حرف
رو
دوست
داشتم
I
loved
the
words,
شعر
گفتم
از
قدم
از
قدم
I
wrote
poetry
from
step
to
step,
توو
روز
دیدم
شب
ترک
برداشتم
In
the
day
I
saw
night,
I
cracked
open,
یاد
گرفتم
پشت
به
زینم
اگه
ساکت
بشینم
یاد
بگیرم
I
learned
to
keep
my
mouth
shut
and
listen
if
I
sit
quietly
in
the
back,
باد
توو
گوشم
گفت
برو
سمت
شرق
The
wind
whispered
in
my
ear,
go
to
the
East,
غرب
برهنه
گفت
بیا
سمت
من
The
naked
West
said,
come
to
me,
از
عاشقها
دیدم
زخم
کف
دل
From
lovers
I
saw
wounds
in
the
heart,
ترس
ریختم
از
صفحه
پس
جلد
I
shed
fear
from
the
back
cover,
هرچی
باشه
میپذیرم
Whatever
it
is,
I
accept
it,
یه
عقلم
اهل
فکر
A
mind
that
thinks
جسمم
جنس
گل
My
body
is
delicate
سُر
خوردم
ریختم
تو
جامت
I
slid
and
fell
into
your
cup,
مسیر
من
جاش
پا
به
پاهامه
My
path
is
in
my
footsteps,
جفتمون
توی
حضورت
گمیم
Both
of
us
lose
ourselves
in
Your
presence,
پشتمون
سرابه
جلومون
سرابه
Behind
us
is
a
mirage,
in
front
of
us
is
a
mirage,
بگو
چه
کنم؟
بگو
چه
کنم؟
Tell
me
what
to
do?
Tell
me
what
to
do?
من
گمم
من
گمم
من
روی
یه
پلم
I'm
lost,
I'm
lost,
I'm
on
a
tightrope,
من
غروبو
میخونم
به
شوق
طلوع
I
sing
the
sunset
with
longing
for
dawn,
من
زل
زدم
به
بدی
I
stared
at
evil,
خوب
میخوام
چه
کنم
؟
What
should
I
want,
good?
تا
جنگه
میرم
که
جبرمه
As
long
as
there
is
war,
I
will
go
because
it
is
my
duty,
چون
شیرینه
حل
این
مساله
Because
the
solution
to
this
problem
is
sweet,
دست
من
نیست
و
پای
من
میره
It's
not
in
my
hands
and
my
feet
keep
going.
هرجا
رو
میبینم
فقط
یه
چیزه
Wherever
I
look,
there
is
only
one
thing,
سراب
سراب
سراب
سراب
Mirage
mirage
mirage
mirage
هرچی
رو
نشون
دادن
بهم
بودش
سراب
Everything
they
showed
me
was
a
mirage
جز
هیچ
هیچی
نیست
There
is
nothing
but
nothingness,
جز
اون
کسی
نیست
There
is
no
one
but
Him,
من
عازم
سکوتم
I
am
bound
for
silence,
غیر
اینجا
هیچ
جای
بدی
نیست
There
is
no
other
place
worse
than
here,
سراب
سراب
سراب
سراب
Mirage
mirage
mirage
mirage
هرچی
رو
نشون
دادن
بهم
بودش
سراب
Everything
they
showed
me
was
a
mirage
جز
هیچ
هیچی
نیست
There
is
nothing
but
nothingness,
جز
اون
کسی
نیست
There
is
no
one
but
Him,
من
عازم
سکوتم
I
am
bound
for
silence,
غیر
اینجا
هیچ
جای
بدی
نیست
There
is
no
other
place
worse
than
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ehsan Ghareh Ziyaeddiny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.