Reza Pishro feat. Sina Sae - Jenset Nist - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reza Pishro feat. Sina Sae - Jenset Nist




Jenset Nist
It's Not Your Style
پیشرو
Pishro
(هووو)
(Hoo)
ساعی
Saei
سکته نکنی منو می بینی (هووو)
Don't have a stroke when you see me (Hoo)
گوزوا، گوز
Wimps, wimps
کت باز
Jacket open
شب
Night
جی نات
Gin and juice
بلک لایت
Black light
پیتزا
Pizza
همبر
Burger
جوجیستو
Jiu-jitsu
فری سایز
Free size
این شات
This shot
اون شات
That shot
این بار
This time
اون بار
That time
این راز
This secret
اون راز
That secret
تا دیدین این فعال شده من خیلی بپا
When you see this activated, be very careful, baby
وقتی من تو میدونم همگی غریبه این انگار
When I'm in it, you know everyone's a stranger, it seems
چون پا پس میکشم از اون چیزا که چسبیدیم بهش
Because I'm stepping back from the things we were stuck to
من از دلِ جهنم دارم مسقیم میرم بهشت
I'm going straight from hell to heaven
همین که دشمنا منبرهاشون تبدیل شده به سرنوشت
The fact that my enemies' pulpits have become fate
که طرز فکر امثالِ منو ساعی تو جوته
That the mindset of people like me and Saei is in the air
بسه پیک، پاشو پاشو رفیقات ریدن با این اوضاع
Enough peak, get up, get up, your friends fucked up with this situation
فقط با قلما تو چرکی فابریکمین
Only with pens, we're dirty factory-made
این روزا دور و برمون پر از انرژی تاریک
These days we're surrounded by dark energy
اونا هم هیچ گهی نشدن با زندگی تو پاریسم
They haven't become anything with a life in Paris either
اینم برا گوشم پارس میکنه که کاریم
This one barks in my ear that I'm working
ده تا یکی خوبی ریدم تو کلاس قافیه ات
Ten to one good, I shit on your rhyme class
با این که دماغا رو کوکایین مالیدن
With noses rubbed on cocaine
اگه یه خوب کنارشون دیدی دلاری گاییدن
If you see a good one next to them, they're fucking dollars
خورشید از اینا دوره همشون سولاری تاریکن
The sun is far from these, they are all dark solariums
نمیدونن صدفای دیگه مروارید زاییدن
They don't know that other shells have given birth to pearls
گاییدمت به نشان عصر دیجیتال
I fuck you as a sign of the digital age
فرکانس میوزیکم داره ور میره با جی جی هات
The frequency of my music is going crazy with Gigi Hadid
میتونی ژست تری سام باهاش بگیری تو ایبیزا (هه هه)
You can pose for a threesome with her in Ibiza (Hehe)
منم جادوگر نسل خاموشتم تو کلیسام (بیا)
I'm the silent generation wizard in my church (Come)
تو جنست نیست (داداش)، تو جنست نیست، یه
It's not your style (Bro), it's not your style, yeah
تو جنست نیست (هه هه)، تو جنست نیست
It's not your style (Hehe), it's not your style
این یه بیانه است کرک و پرا ریختن از آتیشم (هو)
This is a statement, feathers and wings are falling from my fire (Hoo)
هر قافیه ام سم پاچیدنه رو گل پلاسیده ات (هه هه)
Every rhyme I write is poison ivy on your wilted flower (Hehe)
میتونم یه کلاه کپ بذارم نوک دماوند
I can put a cap on the tip of Damavand
تو که یه لقمه چپی تو اولین هورت ملاقم
You're a left-handed bite in the first sip of my soup
لازم نیست جمله درارم برات از عمق افکارم (نه)
I don't need to take sentences out for you from the depths of my thoughts (No)
خورد به مدارم، مسیرت خشکت زد نه نه نه
It hit my circuit, your path dried up, no no no
لپ کلامم اینه که مهم علاقه است
The bottom line is that interest is important
و عاشق شما رمز آلوداست این پتک من واقعاً
And falling in love with you is mysterious, this hammer of mine really is
کد فرآیند به خیلیاتون دو دیقه است راحت
The process code for many of you is easy for two minutes
این فیت مورد علاقه رپ فارس فوق برنامه است
This feat is the favorite of Persian rap, an extracurricular activity
این حکم هوا پس بودنه، خب به سلامت
This is the rule of air return, well, goodbye
چون کل برآیند من و رضا پر مهارته
Because the whole outcome of me and Reza is full of skill
این جا کارم مهم تر از کُشتی با خوکاست
My work here is more important than wrestling with a pig
کیفم میکنم مثل یه اوجی لالوهاش
I enjoy it like an OG's lullabies
از صدا آهنگ ما میشه پُر خیابونا
The streets will be filled with the sound of our music
کووید بره کنسرتامون کلی باز تو راهست
When Covid is gone, our concerts will be full of people on the way
اختاپوسا، طغیان تو راه است
Octopuses, rebellion is on the way
یه گردان گولاخ، از گرگا تو داممن
A battalion of idiots, wolves are in my trap
با بمب بارونام، گرفتی؟
With my bomb rains, get it?
کجایی تازه کلید خورده رپِ این جغرافیا
Where are you? The rap of this geography has just started
ما میجنگیدیم تو جبهه ی بچگیش و بازیاش
We fought in the front lines of his childhood and his games
نقش کیو داری ها؟ که همه چیو دادی پاش
Whose role do you have? that you gave everything to him
هی ضربه میخورد مافیا از طرز دید و تاکتیکام
The mafia was constantly being hit by my perspective and tactics
چه بخوای چه نخوای این هیپ هاپ همه گیر و نامیراست
Whether you like it or not, this hip hop is ubiquitous and immortal
سوال اینه که با ما موندن سر پیچ و تابی هاست
The question is whether staying with us is at the turn of the twists and turns
نمیبینی چند تا ته پاییز جوجه است
Can't you see how many chicks are at the end of autumn
دست درازی کن تا خراب کنم سقف آشیونت (بیا)
Reach out so I can ruin the roof of your shelter (Come)
سوبر نوشتم و اینو کله خالی خوندم و
I wrote it super and I read it empty-headed and
گم نمیکنم خودمو تا وجه مالی اومد
I won't lose myself until the financial aspect comes
این سطح پایین بودن و این فشنا بیهوده ان
This low level and these fashions are pointless
کل این برده داریو با یه فتح پا میشکونم
I break this whole slavery with one conquest
من که نبض بازی تو دستم و الفبا میفروشم
I have the pulse of the game in my hand and I sell the alphabet
خط کاری یعنی گره خورد با رپ فارسی رو هم (یه یه یه یه)
The line of work means that it is also tied to Persian rap (Yeah yeah yeah yeah)
تو جنست نیست (داداش)، تو جنست نیست، یه
It's not your style (Bro), it's not your style, yeah
تو جنست نیست (هه هه)، تو جنست نیست
It's not your style (Hehe), it's not your style
تویی که نقشت برده جنگ (با من بیا، بیا)
You whose role is a war slave (Come with me, come)
تویی که سرت خورد به سنگ (با من بیا، بیا)
You whose head hit the stone (Come with me, come)
من همه جا پیشِ تو اومدم (با من بیا، بیا)
I came to you everywhere (Come with me, come)
نگاه کن، نگاه کن به رپ (با من بیا، بیا)
Look, look at rap (Come with me, come)
چون ما میشیم پخته تر (با من بیا، بیا)
Because we become more mature (Come with me, come)
جون میدیم به کل شهر (با من بیا، بیا)
We give our lives to the whole city (Come with me, come)
نشون نمیدیم نقطه ضعف (با من بیا، بیا)
We don't show weakness (Come with me, come)
نگاه کن، نگاه کن به رپ (با من بیا، بیا)
Look, look at rap (Come with me, come)
تیکه های این میوزیک تا هر جا میخواد بره
Pieces of this music go wherever they want
گره برا روشن سازیه چون جنگا بی حاصله
The knot is for enlightenment because wars are fruitless
چیزی بهت ندادم که بگم ور دار بیار بده
I didn't give you anything to say take it and bring it back
نذار دست بذارم اون جاها که دردا زیاد بشه
Don't let me put my hand where the pains get worse
واسه هر کسی چاله کندم با سند بیاد بگه
I dug a hole for everyone with a document to come and say
فکر نکنم پیشرو واسه هر کی ادب بیاد بره
I don't think Pishro will come to teach manners to everyone
فقط یه شب مهمونم بودی جا نماز انداختم برات
You were my guest for only one night, I spread a prayer rug for you
نه انگشت تو کونت کردم، نه جلدی بهت دادم مواد
I didn't put my finger in your ass, I didn't give you any drugs quickly
اسحله دادم پرات نریزه بشی قهرمان
I gave you a gun so your feathers wouldn't fall out and you would become a hero
دنبال پول یوتیوبمم بودی کونی عند مال
You were also after my YouTube money, you fucking bum
عصبانی نیستم این مرامِ جدولاست
I'm not angry, this is the way of the tables
تو جوجه کلاغ جنگل و میکروفونم که طلاست
You are a jungle crow and my microphone is gold
تو این سالا صد تا دیدم از تو بدتراش
In these years, I have seen a hundred worse than you
بدتراش، یارو گل میخواسته نریدم براش
Worse, dude wanted a flower, I didn't cut it for him
ما همون ریشه های عمیق و سفتیم که بیشتر وقت تشنه ایم (آه)
We are the same deep and strong roots that are thirsty most of the time (Ah)
بدون ضریب و دلیل علمی گیرترین نوع فرشته ایم
Without a coefficient and scientific reason, we are the most trapped type of angels
اما شما جوری زندگی میکنین که با ریختن هم زنده این
But you live in a way that you live by shedding each other
بیشتر از همه دل بگیر که بیشتر از قبل شر بگی
Take more heart than anyone else so you can be more evil than before
کور خوندی اگه فکر کردی تیز تر از من و وزه ای
You misread if you thought you were sharper than me and Vozeh
دادا کاسب جدیدت عالیه، بیشتر ازش جنس بگیر
Dude, your new dealer is great, get more stuff from him
تو جنست نیست (داداش)، تو جنست نیست، یه
It's not your style (Bro), it's not your style, yeah
تو جنست نیست(هه هه)، تو جنست نیست
It's not your style (Hehe), it's not your style
تویی که نقشت برده جنگ (با من بیا، بیا)
You whose role is a war slave (Come with me, come)
تویی که سرت خورد به سنگ (با من بیا، بیا)
You whose head hit the stone (Come with me, come)
من همه جا پیشِ تو اومدم (با من بیا، بیا)
I came to you everywhere (Come with me, come)
نگاه کن، نگاه کن به رپ (با من بیا، بیا)
Look, look at rap (Come with me, come)
چون ما میشیم پخته تر (با من بیا، بیا)
Because we become more mature (Come with me, come)
جون میدیم به کل شهر (با من بیا، بیا)
We give our lives to the whole city (Come with me, come)
نشون نمیدیم نقطه ضعف (با من بیا، بیا)
We don't show weakness (Come with me, come)
نگاه کن، نگاه کن به رپ (با من بیا، بیا)
Look, look at rap (Come with me, come)
تو جنست نیست، تو جنست نیست (هه هه)
It's not your style, it's not your style (Hehe)
بیشتر ببین، ببین بیا این جا (تو جنست نیست)
See more, see, come here (It's not your style)
تو جن، جن، جنده ای، تو جنست نیست
You're a bitch, it's not your style






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.