Paroles et traduction Reza Pishro feat. Sina Sae - Jenset Nist
Jenset Nist
It's Not Your Style
سکته
نکنی
منو
می
بینی
(هووو)
Don't
have
a
stroke
when
you
see
me
(Hoo)
تا
دیدین
این
فعال
شده
من
خیلی
بپا
When
you
see
this
activated,
be
very
careful,
baby
وقتی
من
تو
میدونم
همگی
غریبه
این
انگار
When
I'm
in
it,
you
know
everyone's
a
stranger,
it
seems
چون
پا
پس
میکشم
از
اون
چیزا
که
چسبیدیم
بهش
Because
I'm
stepping
back
from
the
things
we
were
stuck
to
من
از
دلِ
جهنم
دارم
مسقیم
میرم
بهشت
I'm
going
straight
from
hell
to
heaven
همین
که
دشمنا
منبرهاشون
تبدیل
شده
به
سرنوشت
The
fact
that
my
enemies'
pulpits
have
become
fate
که
طرز
فکر
امثالِ
منو
ساعی
تو
جوته
That
the
mindset
of
people
like
me
and
Saei
is
in
the
air
بسه
پیک،
پاشو
پاشو
رفیقات
ریدن
با
این
اوضاع
Enough
peak,
get
up,
get
up,
your
friends
fucked
up
with
this
situation
فقط
با
قلما
تو
چرکی
فابریکمین
Only
with
pens,
we're
dirty
factory-made
این
روزا
دور
و
برمون
پر
از
انرژی
تاریک
These
days
we're
surrounded
by
dark
energy
اونا
هم
هیچ
گهی
نشدن
با
زندگی
تو
پاریسم
They
haven't
become
anything
with
a
life
in
Paris
either
اینم
برا
گوشم
پارس
میکنه
که
کاریم
This
one
barks
in
my
ear
that
I'm
working
ده
تا
یکی
خوبی
ریدم
تو
کلاس
قافیه
ات
Ten
to
one
good,
I
shit
on
your
rhyme
class
با
این
که
دماغا
رو
کوکایین
مالیدن
With
noses
rubbed
on
cocaine
اگه
یه
خوب
کنارشون
دیدی
دلاری
گاییدن
If
you
see
a
good
one
next
to
them,
they're
fucking
dollars
خورشید
از
اینا
دوره
همشون
سولاری
تاریکن
The
sun
is
far
from
these,
they
are
all
dark
solariums
نمیدونن
صدفای
دیگه
مروارید
زاییدن
They
don't
know
that
other
shells
have
given
birth
to
pearls
گاییدمت
به
نشان
عصر
دیجیتال
I
fuck
you
as
a
sign
of
the
digital
age
فرکانس
میوزیکم
داره
ور
میره
با
جی
جی
هات
The
frequency
of
my
music
is
going
crazy
with
Gigi
Hadid
میتونی
ژست
تری
سام
باهاش
بگیری
تو
ایبیزا
(هه
هه)
You
can
pose
for
a
threesome
with
her
in
Ibiza
(Hehe)
منم
جادوگر
نسل
خاموشتم
تو
کلیسام
(بیا)
I'm
the
silent
generation
wizard
in
my
church
(Come)
تو
جنست
نیست
(داداش)،
تو
جنست
نیست،
یه
It's
not
your
style
(Bro),
it's
not
your
style,
yeah
تو
جنست
نیست
(هه
هه)،
تو
جنست
نیست
It's
not
your
style
(Hehe),
it's
not
your
style
این
یه
بیانه
است
کرک
و
پرا
ریختن
از
آتیشم
(هو)
This
is
a
statement,
feathers
and
wings
are
falling
from
my
fire
(Hoo)
هر
قافیه
ام
سم
پاچیدنه
رو
گل
پلاسیده
ات
(هه
هه)
Every
rhyme
I
write
is
poison
ivy
on
your
wilted
flower
(Hehe)
میتونم
یه
کلاه
کپ
بذارم
نوک
دماوند
I
can
put
a
cap
on
the
tip
of
Damavand
تو
که
یه
لقمه
چپی
تو
اولین
هورت
ملاقم
You're
a
left-handed
bite
in
the
first
sip
of
my
soup
لازم
نیست
جمله
درارم
برات
از
عمق
افکارم
(نه)
I
don't
need
to
take
sentences
out
for
you
from
the
depths
of
my
thoughts
(No)
خورد
به
مدارم،
مسیرت
خشکت
زد
نه
نه
نه
It
hit
my
circuit,
your
path
dried
up,
no
no
no
لپ
کلامم
اینه
که
مهم
علاقه
است
The
bottom
line
is
that
interest
is
important
و
عاشق
شما
رمز
آلوداست
این
پتک
من
واقعاً
And
falling
in
love
with
you
is
mysterious,
this
hammer
of
mine
really
is
کد
فرآیند
به
خیلیاتون
دو
دیقه
است
راحت
The
process
code
for
many
of
you
is
easy
for
two
minutes
این
فیت
مورد
علاقه
رپ
فارس
فوق
برنامه
است
This
feat
is
the
favorite
of
Persian
rap,
an
extracurricular
activity
این
حکم
هوا
پس
بودنه،
خب
به
سلامت
This
is
the
rule
of
air
return,
well,
goodbye
چون
کل
برآیند
من
و
رضا
پر
مهارته
Because
the
whole
outcome
of
me
and
Reza
is
full
of
skill
این
جا
کارم
مهم
تر
از
کُشتی
با
خوکاست
My
work
here
is
more
important
than
wrestling
with
a
pig
کیفم
میکنم
مثل
یه
اوجی
لالوهاش
I
enjoy
it
like
an
OG's
lullabies
از
صدا
آهنگ
ما
میشه
پُر
خیابونا
The
streets
will
be
filled
with
the
sound
of
our
music
کووید
بره
کنسرتامون
کلی
باز
تو
راهست
When
Covid
is
gone,
our
concerts
will
be
full
of
people
on
the
way
اختاپوسا،
طغیان
تو
راه
است
Octopuses,
rebellion
is
on
the
way
یه
گردان
گولاخ،
از
گرگا
تو
داممن
A
battalion
of
idiots,
wolves
are
in
my
trap
با
بمب
بارونام،
گرفتی؟
With
my
bomb
rains,
get
it?
کجایی
تازه
کلید
خورده
رپِ
این
جغرافیا
Where
are
you?
The
rap
of
this
geography
has
just
started
ما
میجنگیدیم
تو
جبهه
ی
بچگیش
و
بازیاش
We
fought
in
the
front
lines
of
his
childhood
and
his
games
نقش
کیو
داری
ها؟
که
همه
چیو
دادی
پاش
Whose
role
do
you
have?
that
you
gave
everything
to
him
هی
ضربه
میخورد
مافیا
از
طرز
دید
و
تاکتیکام
The
mafia
was
constantly
being
hit
by
my
perspective
and
tactics
چه
بخوای
چه
نخوای
این
هیپ
هاپ
همه
گیر
و
نامیراست
Whether
you
like
it
or
not,
this
hip
hop
is
ubiquitous
and
immortal
سوال
اینه
که
با
ما
موندن
سر
پیچ
و
تابی
هاست
The
question
is
whether
staying
with
us
is
at
the
turn
of
the
twists
and
turns
نمیبینی
چند
تا
ته
پاییز
جوجه
است
Can't
you
see
how
many
chicks
are
at
the
end
of
autumn
دست
درازی
کن
تا
خراب
کنم
سقف
آشیونت
(بیا)
Reach
out
so
I
can
ruin
the
roof
of
your
shelter
(Come)
سوبر
نوشتم
و
اینو
کله
خالی
خوندم
و
I
wrote
it
super
and
I
read
it
empty-headed
and
گم
نمیکنم
خودمو
تا
وجه
مالی
اومد
I
won't
lose
myself
until
the
financial
aspect
comes
این
سطح
پایین
بودن
و
این
فشنا
بیهوده
ان
This
low
level
and
these
fashions
are
pointless
کل
این
برده
داریو
با
یه
فتح
پا
میشکونم
I
break
this
whole
slavery
with
one
conquest
من
که
نبض
بازی
تو
دستم
و
الفبا
میفروشم
I
have
the
pulse
of
the
game
in
my
hand
and
I
sell
the
alphabet
خط
کاری
یعنی
گره
خورد
با
رپ
فارسی
رو
هم
(یه
یه
یه
یه)
The
line
of
work
means
that
it
is
also
tied
to
Persian
rap
(Yeah
yeah
yeah
yeah)
تو
جنست
نیست
(داداش)،
تو
جنست
نیست،
یه
It's
not
your
style
(Bro),
it's
not
your
style,
yeah
تو
جنست
نیست
(هه
هه)،
تو
جنست
نیست
It's
not
your
style
(Hehe),
it's
not
your
style
تویی
که
نقشت
برده
جنگ
(با
من
بیا،
بیا)
You
whose
role
is
a
war
slave
(Come
with
me,
come)
تویی
که
سرت
خورد
به
سنگ
(با
من
بیا،
بیا)
You
whose
head
hit
the
stone
(Come
with
me,
come)
من
همه
جا
پیشِ
تو
اومدم
(با
من
بیا،
بیا)
I
came
to
you
everywhere
(Come
with
me,
come)
نگاه
کن،
نگاه
کن
به
رپ
(با
من
بیا،
بیا)
Look,
look
at
rap
(Come
with
me,
come)
چون
ما
میشیم
پخته
تر
(با
من
بیا،
بیا)
Because
we
become
more
mature
(Come
with
me,
come)
جون
میدیم
به
کل
شهر
(با
من
بیا،
بیا)
We
give
our
lives
to
the
whole
city
(Come
with
me,
come)
نشون
نمیدیم
نقطه
ضعف
(با
من
بیا،
بیا)
We
don't
show
weakness
(Come
with
me,
come)
نگاه
کن،
نگاه
کن
به
رپ
(با
من
بیا،
بیا)
Look,
look
at
rap
(Come
with
me,
come)
تیکه
های
این
میوزیک
تا
هر
جا
میخواد
بره
Pieces
of
this
music
go
wherever
they
want
گره
برا
روشن
سازیه
چون
جنگا
بی
حاصله
The
knot
is
for
enlightenment
because
wars
are
fruitless
چیزی
بهت
ندادم
که
بگم
ور
دار
بیار
بده
I
didn't
give
you
anything
to
say
take
it
and
bring
it
back
نذار
دست
بذارم
اون
جاها
که
دردا
زیاد
بشه
Don't
let
me
put
my
hand
where
the
pains
get
worse
واسه
هر
کسی
چاله
کندم
با
سند
بیاد
بگه
I
dug
a
hole
for
everyone
with
a
document
to
come
and
say
فکر
نکنم
پیشرو
واسه
هر
کی
ادب
بیاد
بره
I
don't
think
Pishro
will
come
to
teach
manners
to
everyone
فقط
یه
شب
مهمونم
بودی
جا
نماز
انداختم
برات
You
were
my
guest
for
only
one
night,
I
spread
a
prayer
rug
for
you
نه
انگشت
تو
کونت
کردم،
نه
جلدی
بهت
دادم
مواد
I
didn't
put
my
finger
in
your
ass,
I
didn't
give
you
any
drugs
quickly
اسحله
دادم
پرات
نریزه
بشی
قهرمان
I
gave
you
a
gun
so
your
feathers
wouldn't
fall
out
and
you
would
become
a
hero
دنبال
پول
یوتیوبمم
بودی
کونی
عند
مال
You
were
also
after
my
YouTube
money,
you
fucking
bum
عصبانی
نیستم
این
مرامِ
جدولاست
I'm
not
angry,
this
is
the
way
of
the
tables
تو
جوجه
کلاغ
جنگل
و
میکروفونم
که
طلاست
You
are
a
jungle
crow
and
my
microphone
is
gold
تو
این
سالا
صد
تا
دیدم
از
تو
بدتراش
In
these
years,
I
have
seen
a
hundred
worse
than
you
بدتراش،
یارو
گل
میخواسته
نریدم
براش
Worse,
dude
wanted
a
flower,
I
didn't
cut
it
for
him
ما
همون
ریشه
های
عمیق
و
سفتیم
که
بیشتر
وقت
تشنه
ایم
(آه)
We
are
the
same
deep
and
strong
roots
that
are
thirsty
most
of
the
time
(Ah)
بدون
ضریب
و
دلیل
علمی
گیرترین
نوع
فرشته
ایم
Without
a
coefficient
and
scientific
reason,
we
are
the
most
trapped
type
of
angels
اما
شما
جوری
زندگی
میکنین
که
با
ریختن
هم
زنده
این
But
you
live
in
a
way
that
you
live
by
shedding
each
other
بیشتر
از
همه
دل
بگیر
که
بیشتر
از
قبل
شر
بگی
Take
more
heart
than
anyone
else
so
you
can
be
more
evil
than
before
کور
خوندی
اگه
فکر
کردی
تیز
تر
از
من
و
وزه
ای
You
misread
if
you
thought
you
were
sharper
than
me
and
Vozeh
دادا
کاسب
جدیدت
عالیه،
بیشتر
ازش
جنس
بگیر
Dude,
your
new
dealer
is
great,
get
more
stuff
from
him
تو
جنست
نیست
(داداش)،
تو
جنست
نیست،
یه
It's
not
your
style
(Bro),
it's
not
your
style,
yeah
تو
جنست
نیست(هه
هه)،
تو
جنست
نیست
It's
not
your
style
(Hehe),
it's
not
your
style
تویی
که
نقشت
برده
جنگ
(با
من
بیا،
بیا)
You
whose
role
is
a
war
slave
(Come
with
me,
come)
تویی
که
سرت
خورد
به
سنگ
(با
من
بیا،
بیا)
You
whose
head
hit
the
stone
(Come
with
me,
come)
من
همه
جا
پیشِ
تو
اومدم
(با
من
بیا،
بیا)
I
came
to
you
everywhere
(Come
with
me,
come)
نگاه
کن،
نگاه
کن
به
رپ
(با
من
بیا،
بیا)
Look,
look
at
rap
(Come
with
me,
come)
چون
ما
میشیم
پخته
تر
(با
من
بیا،
بیا)
Because
we
become
more
mature
(Come
with
me,
come)
جون
میدیم
به
کل
شهر
(با
من
بیا،
بیا)
We
give
our
lives
to
the
whole
city
(Come
with
me,
come)
نشون
نمیدیم
نقطه
ضعف
(با
من
بیا،
بیا)
We
don't
show
weakness
(Come
with
me,
come)
نگاه
کن،
نگاه
کن
به
رپ
(با
من
بیا،
بیا)
Look,
look
at
rap
(Come
with
me,
come)
تو
جنست
نیست،
تو
جنست
نیست
(هه
هه)
It's
not
your
style,
it's
not
your
style
(Hehe)
بیشتر
ببین،
ببین
بیا
این
جا
(تو
جنست
نیست)
See
more,
see,
come
here
(It's
not
your
style)
تو
جن،
جن،
جنده
ای،
تو
جنست
نیست
You're
a
bitch,
it's
not
your
style
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Parvaz
date de sortie
17-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.