Reznik - Muzeum Mentálních Kuriozit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reznik - Muzeum Mentálních Kuriozit




Muzeum Mentálních Kuriozit
Музей Умственных Курьезов
Přistupte blíže, po schodech výše
Подойди ближе, по ступеням выше,
Do prostoru vosku, do stavu beztíže.
В пространство воска, в состояние невесомости.
Všechny svý obtíže jsem zavřel za mříže
Все свои невзгоды я запер за решеткой,
Naložil do sklenic, uložil do spíže.
Закатал в банки, уложил в кладовку.
Přistupte blíže, každý zmrd že
Подойди ближе, каждый ублюдок знает,
Kdo to jednou všechno spatří se z toho nevylíže.
Кто однажды всё это увидит, уже не отмоется.
Pakliže máš odvahu příjmi pozvání
Если есть смелость, прими приглашение
A nezakopni na prahu, slyšel jsi varování.
И не споткнись на пороге, ты слышала предупреждение.
Zápis do sraní, hned při prvním kroku
Запись в дерьмо, сразу при первом шаге
Klon co nemá ruku, te hryzne do rozkroku.
Клон, у которого нет руки, тебя укусит за промежность.
Po skoku ujmi se hosta a veď ho dál
После прыжка возьми гостью и веди её дальше
Do prostoru který běžný smrtelník nikdy nepoznal.
В пространство, которое простой смертный никогда не познал.
Velký sál, koukni na ty exponáty
Большой зал, посмотри на эти экспонаты
Kade a dráty, a hnáty tvýho táty.
Кал и проволока, и конечности твоего отца.
Patvary těl, dětský rozšklebený tváře
Уродства тел, детские расплывшиеся лица
To si vidět chtěl, tak se dívej a přistup blíže.
Ты это хотела увидеть, так смотри и подойди ближе.
Muzeum
Музей
Mentálních
Умственных
Kuriozit
Курьезов
Kuriozit
Курьезов
Muzeum
Музей
Mentálních
Умственных
Kuriozit
Курьезов
Kuriozit
Курьезов
Přistupte blíže, po schodech níže
Подойди ближе, по ступеням ниже,
Do místnosti kde živej potrat prdel líže.
В комнату, где живой аборт лижет задницу.
Kde tvrde mrdá kníže Zemana mezi hýžde
Где жестко трахает князь Земана между ягодиц
Kde se žerou žluklý larvy místo rýže.
Где едят прогорклые личинки вместо риса.
Každý zmrd že je to jedinečnej um
Каждый ублюдок знает, что это уникальный дар
Proto vát kuriozit muzeum.
Поэтому веет курьезов музей.
Děsy a strachy pěstovat, poruchy nechat pracovat
Ужасы и страхи взращивать, расстройствам позволять работать
Vytvářet svet za zrcadlem a ten spravovat.
Создавать мир за зеркалом и им управлять.
Mentální akrobat co Spata čeká na dopad
Умственный акробат, что с лопаты ждет падения
Mentální potrat co se zvodil novej exponát.
Умственный аборт, что стал новым экспонатом.
Žádnej saponát nezažene tenhle puch
Никакое моющее средство не заглушит эту вонь
V nemocným tele sídli nemocnej duch.
В больном теле сидит больной дух.
Muj muzejní komplex postavili moje komplexy
Мой музейный комплекс построили мои комплексы
Chrlím ze sebe hnus, si postrádam sebereflexy
Изрыгаю из себя мерзость, мне не хватает саморефлексии.
Každým novým strachem musím nový pavilon stavět
С каждым новым страхом должен новый павильон строить
Zmrde tady máš tiket, vítej v mojí hlavě.
Ублюдина, вот твой билет, добро пожаловать в мою голову.
Muzeum
Музей
Mentálních
Умственных
Kuriozit
Курьезов
Kuriozit
Курьезов
Muzeum
Музей
Mentálních
Умственных
Kuriozit
Курьезов
Kuriozit
Курьезов






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.