Reznik - Nejsmutnější Člověk Ze Všech - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reznik - Nejsmutnější Člověk Ze Všech




Nikdy jsem se neuměl radovat ze života
Я никогда не умел наслаждаться жизнью.
Nikdy jsem necejtil to, co ostatní lidi cítí
Я никогда не чувствовал того, что чувствуют другие люди.
Jenom strach, úzkost a temnota
Только страх, тревога и темнота
Nemůžu se vymotat ze svejch vlastních sítí
Я не могу выпутаться из своей собственной сети.
Nikdy jsem se neuměl radovat ze života
Я никогда не умел наслаждаться жизнью.
Nikdy jsem necejtil to, co ostatní lidi cítí
Я никогда не чувствовал того, что чувствуют другие люди.
Jenom strach, úzkost a temnota
Только страх, тревога и темнота
Nemůžu se vymotat ze svejch vlastních sítí
Я не могу выпутаться из своей собственной сети.
Jsem nejsmutnější člověk ze všech, dochází mi dech
Я самый грустный человек из всех, у меня перехватывает дыхание
Vítr v zádech předběh a srazil na zem
Ветер в спину настиг меня и повалил на землю
Jsem sám sobě katem
Я сам себе палач
Schizofrenik, sdílím lebku s psychopatem
Шизофреник, делящий череп с психопатом
Jsem nejsmutnější člověk ze všech, dochází mi dech
Я самый грустный человек из всех, у меня перехватывает дыхание
Vítr v zádech předběh a srazil na zem
Ветер в спину настиг меня и повалил на землю
Jsem sám sobě katem
Я сам себе палач
Schizofrenik, sdílím lebku s psychopatem
Шизофреник, делящий череп с психопатом
Škola nebavila, vždycky srala
Мне не нравилась школа, это всегда выводило меня из себя.
Omezovala celej život od mala
Она ограничивала всю свою жизнь с тех пор, как была ребенком.
Doufal jsem ve změnu, že konečně příjde štěstí
Я надеялся на перемены, на то, что счастье наконец придет
Ale je furt v nedohlednu, je to pořád píčou ke zdi
Но его по-прежнему нигде не видно, он по-прежнему прижат к стене
V létě jako v lednu jsem chladnej a blednu
Летом, как и в январе, я холоден и бледен
Hlavu si setnu, mířim po spirále ke dnu
Я отрежу себе голову, я спущусь по спирали на дно
Když si v tramvaji sednu a vidím lidi se smát
Когда я сижу в трамвае и вижу, как люди смеются
Jen tak hudbu poslouchat řvát a tancovat
Просто слушайте музыку, кричите и танцуйте
Nedokážu pochopit, kde se v nich bere ta energie
Я не могу понять, откуда берется эта энергия.
Když vidím štěstí druhých upadám do letargie
Когда я вижу счастье других, я впадаю в летаргию
Je se mnou něco špatně, jak kdybych byl jinej druh
Со мной что-то не так, как будто я принадлежу к другому виду
Vidim svět matně necítím vůni, ale puch
Я вижу мир смутно, я не чувствую запахов, но чую
Jsem jako duch mezi všema těma lidma
Я как призрак среди всех этих людей
Otravuju vzduch, atmosféra je bídná
Я отравляю воздух, атмосфера отвратительная
Pořád mluvim o smrti, vraždách a hnusu
Я продолжаю говорить о смерти, убийствах и отвращении.
Vyvalí se nějaký svinctvo vždycky, když otevřu pusu
Каждый раз, когда я открываю рот, из меня вырывается какое-то дерьмо.
Tolik o tom mluvim, že neznám nic jinýho
Я так много говорю об этом, что больше ничего не знаю
Všem přeju to nejhorší, hlavně nic dobrýho
Я желаю всем самого худшего, особенно ничего хорошего
myšlenky jsou černý, nezažil jsem radost
Мои мысли черны, я не испытывал радости
Pocit vyhoření ohlodal na kost
Чувство жжения прожгло меня до костей
Jsem nejsmutnější člověk ze všech, dochází mi dech
Я самый грустный человек из всех, у меня перехватывает дыхание
Vítr v zádech předběh a srazil na zem
Ветер в спину настиг меня и повалил на землю
Jsem sám sobě katem
Я сам себе палач
Schizofrenik, sdílím lebku s psychopatem
Шизофреник, делящий череп с психопатом
Jsem nejsmutnější člověk ze všech, dochází mi dech
Я самый грустный человек из всех, у меня перехватывает дыхание
Vítr v zádech předběh a srazil na zem
Ветер в спину настиг меня и повалил на землю
Jsem sám sobě katem
Я сам себе палач
Schizofrenik, sdílím lebku s psychopatem
Шизофреник, делящий череп с психопатом
Utíkaj roky, život plyne před očima
Проходят годы, жизнь течет перед нашими глазами
Zápach ze stoky se drží jak rakovina
Запах из канализации застревает, как раковая опухоль
Nepřichází štěstí, pořád se mi těžko vstává
Не повезло, мне все еще трудно вставать
Nic dobrýho nevěstim, beznaděj nepřestává
Ничего хорошего для невест, отчаяние не утихает
Od mala vim, že nepatřim na tenhle svět
Я с детства знал, что мне не место в этом мире.
Nezapadám nikam, jak jsem jednou řek
Я никуда не подхожу, как я однажды сказал
Kolik toho člověk muže za život vydržet
Сколько человек может вынести в своей жизни
Kolik hnusu a depek si za život musí vytrpět
Сколько боли тебе приходится терпеть в своей жизни
Jak roste věk přibejvaj na duši šrámy
С возрастом душа покрывается шрамами.
Umíraj blízký lidi, mokvaj starý rány
Близкие люди умирают, старые раны затягиваются.
Bejt tu navěky, z toho by mi asi mrdlo
Если бы я остался здесь навсегда, меня бы, наверное, стошнило.
Ale představa smrti, ta mi taky svírá hrdlo
Но мысль о смерти тоже сжимает мне горло
Nemůžu se s smířit, proto musím smrtí vířit
Я не могу с ней мириться, вот почему я должен верить в смерть
Proto dělám to, co dělám a mít denně na talíři
Вот почему я делаю то, что делаю, и у меня каждый день на тарелке
Řezník je štít s kterým jdu naproti smrti
Мясник - это щит, с которым я иду навстречу смерти
Nejlepší obrana je útok, proto v trackách vraždim děti
Лучшая защита - это нападение, вот почему я убиваю детей на бегу
Proto vraždim lidi, rapuju o zabíjení
Вот почему я убиваю людей, я читаю рэп об убийстве
Jediná zkurvená jistota na tomhle světě není
В этом мире нет ни хрена определенного.
To se nezmění dokud nezanikne bytí
Это не изменится до тех пор, пока не перестанет быть
o tom zase mluvim, chytám se do vlastních sítí
Я снова говорю об этом, я попадаюсь в свои собственные сети
Nikdy jsem se neuměl radovat ze života
Я никогда не умел наслаждаться жизнью.
Nikdy jsem necejtil to, co ostatní lidi cítí
Я никогда не чувствовал того, что чувствуют другие люди.
Jenom strach, úzkost a temnota
Только страх, тревога и темнота
Nemůžu se vymotat ze svejch vlastních sítí
Я не могу выпутаться из своей собственной сети.
Nikdy jsem se neuměl radovat ze života
Я никогда не умел наслаждаться жизнью.
Nikdy jsem necejtil to, co ostatní lidi cítí
Я никогда не чувствовал того, что чувствуют другие люди.
Jenom strach, úzkost a temnota
Только страх, тревога и темнота
Nemůžu se vymotat ze svejch vlastních sítí
Я не могу выпутаться из своей собственной сети.
Jsem nejsmutnější člověk ze všech, dochází mi dech
Я самый грустный человек из всех, у меня перехватывает дыхание
Vítr v zádech předběh a srazil na zem
Ветер в спину настиг меня и повалил на землю
Jsem sám sobě katem
Я сам себе палач
Schizofrenik, sdílím lebku s psychopatem
Шизофреник, делящий череп с психопатом
Jsem nejsmutnější člověk ze všech, dochází mi dech
Я самый грустный человек из всех, у меня перехватывает дыхание
Vítr v zádech předběh a srazil na zem
Ветер в спину настиг меня и повалил на землю
Jsem sám sobě katem
Я сам себе палач
Schizofrenik, sdílím lebku s psychopatem
Шизофреник, делящий череп с психопатом





Writer(s): martin pohl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.