Paroles et traduction Reznik feat. Desade & Haades - Koma (feat. Desade & Haades)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sleep,
baby,
sleep
Спи,
детка,
спи
Down
where
the
woodbines
creep
Вниз,
где
ползают
вудбины
Be
always
like
the
lamb,
so
mild
Будь
всегда
как
ягненок,
таким
кротким
And
kind
and
sweet
И
добрый,
и
милый
Nevím,
jestli
bdím
v
jiným
světě
nebo
spím
doma
Я
не
знаю,
бодрствую
ли
я
в
другом
мире
или
сплю
дома
Nevím,
jestli
žiju
v
realitě
nebo
je
to
koma
Я
не
знаю,
живу
ли
я
наяву
или
это
кома.
Nevím,
co
má
větší
hloubku
prožitku
Я
не
знаю,
что
обладает
большей
глубиной.
Vidim
se,
vznáším
se
nad
houkající
sanitku
Я
вижу
себя
парящим
над
гудящей
машиной
скорой
помощи
Líbala
mě
smrt,
kláda
mi
stála,
jak
na
mě
sáhla
Смерть
поцеловала
меня,
бревно
замерло,
когда
коснулось
меня
Kouřila
mi
péro,
málem
mě
do
sebe
vsála
Она
отсосала
мой
член,
она
почти
засосала
меня
внутрь
Na
sále,
ve
špitále,
měl
jsem
na
mále
В
операционной,
в
больнице,
я
был
на
грани
Mě
odpojili
málem,
na
konci
tunelu
je
hovno,
ámen!
Они
почти
отрезали
меня,
в
конце
туннеля
есть
дерьмо,
аминь!
Sleep,
baby,
sleep,
těžko
říct,
kde
je
líp
Спи,
детка,
спи,
трудно
сказать,
где
лучше.
Devítidenní
koma
trvá
věčnost,
neslyším
ani
píp
Девятидневная
кома
длится
вечно,
я
не
слышу
ни
единого
звукового
сигнала
Procházím
světlem
a
už
nemám
žádný
poslání
Я
иду
сквозь
свет,
и
у
меня
больше
нет
миссии
Něco
mě
táhne
zpět,
jsem
na
umělým
dejchání
Что-то
тянет
меня
назад,
я
на
искусственном
дыхании
Od
tý
doby
mám
na
život
zcela
jinej
pohled
С
тех
пор
у
меня
совершенно
другой
взгляд
на
жизнь.
Nevím,
jestli
je
to
výhra,
nebo
jsem
něco
podved
Я
не
знаю,
является
ли
это
победой
или
я
что-то
схитрил
Nevím,
kam
jsem
šel
a
zda
bych
někam
došel
Я
не
знаю,
куда
я
пошел
и
добьюсь
ли
чего-нибудь.
Třeba
bych
tam
došel,
kdybych
pošel!
Может
быть,
я
смог
бы
попасть
туда,
если
бы
пошел!
Sleep,
baby,
sleep
Спи,
детка,
спи
Sleep,
baby,
sleep
Спи,
детка,
спи
Na
dně
spirály,
uzřel
jsem
pravdu
В
самом
низу
спирали
я
увидел
правду
Která
je
tak
tvrdá,
že
mi
to
urvalo
bradu
Что
так
тяжело,
что
у
меня
отвалился
подбородок
Mi
spadla
čelist
na
zem
a
já
přišel
s
dotazem
У
меня
отвисла
челюсть,
и
я
задала
вопрос
Jak
víš,
že
život,
kterej
žijem
není
jen
zkurvenej
sen!
Откуда
ты
знаешь,
что
жизнь,
которой
мы
живем,
- это
не
просто
гребаный
сон?
Jsem
ten,
kterej
nežil,
kterej
nikdy
nebyl
Я
тот,
кто
никогда
не
жил,
кем
никогда
не
был
Když
na
mě
dejchla
smrt
a
pravda,
tak
sem
se
probudil
Когда
смерть
и
истина
настигли
меня,
я
проснулся.
A
tvořil
a
tvořil,
abych
zahnal
noční
můru
И
создавался,
и
создавался,
чтобы
прогнать
этот
кошмар
že
realita
je
strašná
a
že
jsem
vopravdu
vzhůru
что
реальность
ужасна
и
что
я
действительно
проснулся
Pořád
kolem
mě
poletuje
smrti
aroma
Аромат
смерти
все
еще
витает
вокруг
меня
Z
psychickýho
vypětí
už
jsem
upadnul
do
koma
Психическое
напряжение
уже
привело
меня
к
коме.
Nemůžu
se
vyrovnat
s
bytím,
dělám,
že
netuším
Я
не
могу
справиться
с
существованием,
я
притворяюсь,
что
не
знаю
Nevidím,
neslyším,
nevnímám,
jenom
spím
Я
ничего
не
вижу,
я
ничего
не
слышу,
я
ничего
не
вижу,
я
просто
сплю
Ale
vobčas
se
probudím,
to
si
pak
protrpím
Но
иногда
я
просыпаюсь,
и
тогда
я
страдаю
Pohled
na
realitu,
radši
se
rychle
chlastem
vyřadím
Взглянув
на
реальность,
я
бы
предпочел
быстро
вырубиться
выпивкой
Nikoho
nenutím
poznat
nesmyslnost
bytí
Я
никого
не
заставляю
осознавать
бессмысленность
бытия
Ale
jakmile
tam
jednou
seš,
navždycky
tě
to
chytí!
Но
как
только
ты
оказываешься
там,
тебя
всегда
ловят!
Sleep,
baby,
sleep
Спи,
детка,
спи
Sleep,
baby,
sleep
Спи,
детка,
спи
Po
pěti
dnech
bdění,
přišlo
vytržení
После
пяти
дней
бодрствования
наступил
Восторг
Pád
do
bezvědomí,
démoni
mě
honí
Падаю
без
сознания,
демоны
преследуют
меня
Nesou
si
mojí
duši
s
sebou
na
křídlech
Они
уносят
мою
душу
с
собой
на
своих
крыльях
Do
propasti
hluboký
tak,
že
se
mi
tají
dech
В
пропасть,
такую
глубокую,
что
у
меня
перехватывает
дыхание
A
tělo
bloudí
dál
po
týhle
zkurvy-zemi
И
тело
блуждает
по
этой
гребаной
Земле
Volám
o
ránu
z
milosti,
ale
mobil
zkurvil
se
mi
Я
прошу
о
пощаде,
но
мой
телефон
барахлит.
Ptám
se
kurva,
kam
uletěly
moje
včely
Я
спросил,
куда
делись
мои
пчелы.
Vypadám
jak
rok
po
smrti,
fakt,
bez
prdele
Я
выгляжу
как
год
спустя
после
смерти,
правда,
ни
хрена
себе
Koma,
u
mě
doma
je
ticho
jako
v
hrobce
В
моем
доме
тихо,
как
в
могиле.
Stará
zdrhla,
když
to
se
mnou
začalo
jít
z
kopce
Прежний
сбежал,
когда
у
меня
все
пошло
наперекосяк
Že
prej
ještě
neviděla
takovýho
sobce
Она
сказала,
что
никогда
не
видела
такого
эгоистичного
человека.
Ležím
a
všechno
mám
v
píči,
koma,
prostě
co
chceš
Я
ложусь,
и
все
в
моей
киске,
кома,
просто
все,
что
ты
захочешь
Všechny
city
jsem
hluboce
zamrazil
a
pohřbil
Все
чувства,
которые
я
глубоко
заморозил
и
похоронил
Vzal
bych
rozum
do
hrsti,
ale
žádnej
mi
nezbyl
Я
бы
напряг
свой
ум,
но
у
меня
его
не
осталось.
Šanci
žít
svůj
život
jsem
tak
dobrovolně
zazdil
Я
так
охотно
отказалась
от
шанса
прожить
свою
жизнь
Měl
jsem
si
vzít
k
srdci,
když
říkali,
abych
brzdil
Мне
следовало
принять
это
близко
к
сердцу,
когда
они
сказали
притормозить
Sleep,
baby,
sleep
Спи,
детка,
спи
Sleep,
baby,
sleep
Спи,
детка,
спи
Down
where
the
woodbines
creep
Вниз,
где
ползают
вудбины
Be
always
like
the
lamb,
so
mild
Будь
всегда
как
ягненок,
таким
кротким
And
kind
and
sweet
И
добрый,
и
милый
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): martin pohl
Album
Bateman
date de sortie
28-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.