Ricardo Ribeiro - Corrido à antiga portuguesa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricardo Ribeiro - Corrido à antiga portuguesa




Corrido à antiga portuguesa
An Old-Fashioned Portuguese Corrido
Vou cantar ao jeito antigo
I'll sing in the old-fashioned way,
Um corrido do passado
A corrido from times past,
Vamos ver se consigo
And see if I have what it takes
Dar-lhe alma e corpo de fado
To give it the soul and body of fado.
Vamos ver se consigo
And see if I have what it takes
Dar-lhe alma e corpo de fado
To give it the soul and body of fado.
Como aprendi, assim faço
I'll do as I was taught,
Meu mestre assim me ensinou
As my master showed me,
Desatar a voz do laço
Untie my voice from the knot
Do medo que me amarrou
Of fear that binds it.
Genuíno, como sou
Genuine, as I am,
E sem temer o perigo
And without fear of danger,
No estilar em que me digo
In the style that I profess,
Nada, de certo, garanto
I offer no guarantees,
Na minha forma de canto
In my way of singing.
Vou cantar ao jeito antigo
I'll sing in the old-fashioned way,
Não cuidem que isto é correr
Don't think that this is rushed,
É cadência ritmada
It's a rhythmic cadence,
Que às vezes sai soluçada
That sometimes comes out in sobs,
Mesmo que seja sem querer
Even if it's not my intention.
Não é por muito saber
It's not because I know much,
Por muito ou pouco letrado
Or because I'm lettered or not,
É por sentir tal agrado
It's because I feel such pleasure
Neste poema, ao meu jeito
In this poem, in my own way,
Por deixar sair do peito
In letting out from my chest
Um corrido do passado
A corrido from times past.
Memórias que me deixaram
Memories that were left to me,
Antigas vozes que ouvi
Old voices that I heard,
Meu coração abraçaram
Embraced my heart
E moram agora aqui
And now live here within me.
Não foi tempo que perdi
It was not time that I wasted,
Dando ao fado terno abrigo
Giving tender shelter to fado,
Traze-lo sempre comigo
Carrying it always with me.
Foi bem maior que ganhei
It was a much greater gain.
Se bem o canto não sei
Even if I don't sing well,
Vamos ver se consigo
And see if I have what it takes.
quem lhe aponte um renovo
There are those who point to a revival,
Pra nos levar em enganos
To lead us astray,
Quem tem uns duzentos anos
Those who are a couple of hundred years old,
Como é que pode ser novo?
How can they be new?
Não vás em cantigas povo
Don't fall for songs, my dear,
Assim nos reza o ditado
As the saying goes,
Mas eu, não sou passado
But I'm not just the past,
Sou verso futuro, audaz
I'm a bold verse of the future,
Vamos ver se sou capaz
Let's see if I'm capable
Dar-lhe alma e corpo de fado
Of giving it the soul and body of fado.
Vamos ver se sou capaz
Let's see if I'm capable
Dar-lhe alma e corpo de fado
Of giving it the soul and body of fado.





Writer(s): Mário Raínho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.