Paroles et traduction Ricardo Ribeiro - Corrido à antiga portuguesa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corrido à antiga portuguesa
Старинная португальская баллада
Vou
cantar
ao
jeito
antigo
Спою
я
в
старой
манере
Um
corrido
do
passado
Балладу
из
прошлого
дня,
Vamos
lá
ver
se
consigo
Посмотрим,
сердце
ли,
вера
Dar-lhe
alma
e
corpo
de
fado
Помогут
мне
спеть
для
тебя.
Vamos
lá
ver
se
consigo
Посмотрим,
сердце
ли,
вера
Dar-lhe
alma
e
corpo
de
fado
Помогут
мне
спеть
для
тебя.
Como
aprendi,
assim
faço
Как
научили
- так
спою,
Meu
mestre
assim
me
ensinou
Мой
мастер
так
меня
учил:
Desatar
a
voz
do
laço
«Освободи
свой
голос,
душу
Do
medo
que
me
amarrou
От
страха,
что
тебя
сковал,
Genuíno,
como
sou
Будь
искренним,
каким
ты
был,
E
sem
temer
o
perigo
Не
бойся
трудностей
пути,
No
estilar
em
que
me
digo
В
манере,
что
тебе
близка,
пой,
Nada,
de
certo,
garanto
Не
обещай,
не
обещай,
Na
minha
forma
de
canto
Лишь
пой,
как
чувствуешь,
как
знаешь,
Vou
cantar
ao
jeito
antigo
Спою
я
в
старой
манере.
Não
cuidem
que
isto
é
correr
Не
думай,
это
не
скачки,
É
cadência
ritmada
А
ритм
размеренный,
шаги,
Que
às
vezes
sai
soluçada
Что
иногда,
вдруг
зазвучат,
Mesmo
que
seja
sem
querer
Как
будто
всхлипы
вдалеке.
Não
é
por
muito
saber
Ведь
дело
не
в
учености
слов,
Por
muito
ou
pouco
letrado
В
начитанности
и
уме,
É
por
sentir
tal
agrado
А
в
чувстве,
что
нам
дарит
любовь
Neste
poema,
ao
meu
jeito
В
поэме
этой,
в
старом
стиле,
Por
deixar
sair
do
peito
Что
льется
из
моей
груди,
Um
corrido
do
passado
Баллада
из
прошлого
дня.
Memórias
que
me
deixaram
Воспоминания
хранит,
Antigas
vozes
que
ouvi
Старинных
песен
голоса,
Meu
coração
abraçaram
Мое
сердечко
их
манит,
E
moram
agora
aqui
Ведь
здесь
живут
они
сейчас.
Não
foi
tempo
que
perdi
И
время
это
не
прошло,
Dando
ao
fado
terno
abrigo
Что
фаду
я
дарил
приют,
Traze-lo
sempre
comigo
Его
носил
я,
как
тепло,
Foi
bem
maior
que
ganhei
Ведь
я
обрел
в
нем
свой
уют.
Se
bem
o
canto
não
sei
Пусть
даже
песни
не
умею
Vamos
lá
ver
se
consigo
Посмотрим,
сердце
ли,
вера,
Há
quem
lhe
aponte
um
renovo
Есть
те,
кто
видят
новизну,
Pra
nos
levar
em
enganos
Пытаясь
сбить
нас
всех
с
пути,
Quem
tem
uns
duzentos
anos
Тому,
кому
уж
двести
лет,
Como
é
que
pode
ser
novo?
Как
может
новым
вдруг
он
стать?
Não
vás
em
cantigas
povo
Не
верь
пустым
речам,
мой
свет,
Assim
nos
reza
o
ditado
Ведь
мудрость
нам
гласит
опять:
Mas
eu,
não
sou
só
passado
«Я
не
лишь
прошлого
оплот,
Sou
verso
futuro,
audaz
А
стих
грядущий,
смелый
взгляд,
Vamos
ver
se
sou
capaz
Посмотрим,
смогу
ли,
сумею,
Dar-lhe
alma
e
corpo
de
fado
Помогут
мне
спеть
для
тебя.
Vamos
ver
se
sou
capaz
Посмотрим,
смогу
ли,
сумею
Dar-lhe
alma
e
corpo
de
fado
Помогут
мне
спеть
для
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mário Raínho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.