Ricardo Ribeiro - Fado do Alentejo - traduction des paroles en allemand

Fado do Alentejo - Ricardo Ribeirotraduction en allemand




Fado do Alentejo
Fado des Alentejo
Ó terra morena deitada ao sol
Oh dunkle Erde, in der Sonne liegend
Quero ser a alma do ganhão
Ich möchte die Seele des Tagelöhners sein
Cheia de horizonte, cântico de fonte
Voll von Horizont, Gesang der Quelle
Catedral de trigo, azeite e pão
Kathedrale aus Weizen, Olivenöl und Brot
Ó terra morena deitada ao sol
Oh dunkle Erde, in der Sonne liegend
Quero ser a alma da cegonha
Ich möchte die Seele des Storches sein
Que sobe no vento e ouve o lamento
Der im Wind aufsteigt und das Klagen hört
Do homem que ao sul, trabalha e sonha
Des Mannes, der im Süden arbeitet und träumt
Alentejo das casas de cal
Alentejo der gekalkten Häuser
Alentejo do sobro e do sal
Alentejo der Korkeiche und des Salzes
Alentejo poejo, alecrim
Alentejo, Polei-Minze, Rosmarin
Alentejo das terras sem fim
Alentejo des endlosen Landes
Ó terra morena deitada ao sol
Oh dunkle Erde, in der Sonne liegend
Quero ser a alma do sobreiro
Ich möchte die Seele der Korkeiche sein
Estática, selvagem, dona da paisagem
Statisch, wild, Herrin der Landschaft
Afrontando o tempo a corpo inteiro
Der Zeit mit ganzem Leib trotzend
Alentejo das casas de cal
Alentejo der gekalkten Häuser
Alentejo do sobro e do sal
Alentejo der Korkeiche und des Salzes
Alentejo poejo, alecrim
Alentejo, Polei-Minze, Rosmarin
Alentejo das terras sem fim
Alentejo des endlosen Landes
Ó terra morena deitada ao sol
Oh dunkle Erde, in der Sonne liegend
Quero ser a alma do ganhão
Ich möchte die Seele des Tagelöhners sein
Cheia de horizonte, cântico de fonte
Voll von Horizont, Gesang der Quelle
Catedral de trigo, azeite e pão
Kathedrale aus Weizen, Olivenöl und Brot





Writer(s): Rosa Lobato Faria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.