Ricardo Ribeiro - Malhas do amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricardo Ribeiro - Malhas do amor




Malhas do amor
Nets of Love
Se a memória me não falha
If memory serves me right
Foi quando malha vestias
It was when you were wearing a net
Se a memória me não falha
If memory serves me right
Foi quando malha vestias
It was when you were wearing a net
Que me prendes-te na malha
That you trapped me in the net
Do vestido que trazias
Of the dress you were wearing
Que me prendes-te na malha
That you trapped me in the net
Do vestido que trazias
Of the dress you were wearing
Estavas linda, sedutora
You were beautiful, seductive
Qual tarde primaveril
Like a spring afternoon
Estavas linda, sedutora
You were beautiful, seductive
Qual tarde primaveril
Like a spring afternoon
Bela como o mês de Abril
Beautiful as the month of April
Sem ares de grande senhora
Without the airs of a great lady
Bela como o mês de Abril
Beautiful as the month of April
Sem ares de grande senhora
Without the airs of a great lady
Vinhas pela rua fora
You were coming down the street
Ao ver-te, disse bons dias
When I saw you, I said good day
Fingindo que me não vias
Pretending not to see me
Puxaste ao vestido a malha
You pulled the net on your dress
Se a memória me não falha
If memory serves me right
Foi quando malha vestias
It was when you were wearing a net
Se a memória me não falha
If memory serves me right
Foi quando malha vestias
It was when you were wearing a net
Segui-te, fui atrevido
I followed you, I was bold
Começando por dizer
Starting by saying
Segui-te, fui atrevido
I followed you, I was bold
Começando por dizer
Starting by saying
Como gostava de ser
How I would like to be
As malhas do seu vestido
The net of your dress
Como gostava de ser
How I would like to be
As malhas do seu vestido
The net of your dress
Quase perdi o sentido
I almost lost my mind
Ao reparar que me ouvias
When I realized that you were listening to me
Sorrindo, nada dizias
Smiling, you said nothing
Mas foi assim, minha gralha
But that's how, my girl
Que me prendeste na malha
That you caught me in the net
Do vestido que trazias
Of the dress you were wearing
Que me prendeste na malha
That you caught me in the net
Do vestido que trazias
Of the dress you were wearing





Writer(s): António Rocha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.