Richard Desjardins - 16.03.48 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Desjardins - 16.03.48




16.03.48
03/16/48
Japon!
Japan!
Japon!
Japan!
Cette poussière qui retombe, Einstein emportant son secretjusque dans sa tombe.
This dust that falls, Einstein taking his secret to the grave.
Tout est calme sur l′océan, l'avion ramène l′homme puissantson attaché sort les dossierset lui résume la situation:" Sir!
All is calm on the ocean, the plane brings back the powerful man, his attaché opens the files and summarizes the situation: "Sir!
Palomar vient de trouverune nouvelle constellation, j'ai donc exercé les pressionspour qu'elle porte votre nom. "" Well!
Palomar has just found a new constellation, so I have exerted pressure so that it bears your name. "" Well!
Have a cigar for Palomar! "" Et dites-moi, Mister le président, quelle est votre suggestionpour cette grève dans le charbon? "" Ecoutez!
Have a cigar for Palomar! "" And tell me, Mister President, what is your suggestion for this strike in the coal mines? "" Listen!
Moi j′me creuse la tête, faut qu′y en ait qui creusent la mine, alors qu'y creusent, qu′y creusent all rightils se reposeront rendus en Chine. "Là-bas, vieux chêne millénaire, cent fois fendu par la foudre, sans feuilles et secs comme la poudre, petit bourgeon de marbre noir." Camarades, camarades, nous tenons la Mandchourie.
I’m racking my brain, there must be some who dig in the mine, so let them dig, let them dig all right, they will rest when they reach China. "There, ancient century-old oak, a hundred times struck by lightning, without leaves and dry as powder, small bud of black marble." Comrades, comrades, we are holding Manchuria.
Allons préparer le festinpour un milliard de bol de riz.
Let’s prepare the feast for a billion bowls of rice.
Le printemps monte dans mes racines, demain on monte sur Pékinaller sucer la mandarine. "Au Kentucky à la même heureça s'est passé tellement vite, quatre ouvriers font une erreurdans une fabrique de dynamique.
Spring rises in my roots, tomorrow we will climb on Beijing to go suck the mandarin orange. "In Kentucky at the same time, it all happened so quickly, four workers make a mistake in a dynamite factory.
Joue!
Play!
Charango troué de plombnuit après nuit sous lamitraille, on m′avait mis dans un canonenveloppé dans de la paille.
Charango riddled with lead night after night under machine gun fire, they had put me in a cannon wrapped in straw.
Joue!
Play!
Charango pour ma mère!
Charango for my mother!
Elle s'est levée mettre sa jaquetteet je voyais de la lumièrepar la fente de la gâchette." Dis-moi maman: Pourquoi pas rienau lieu de ça? "" Pour allonger ma mainquand tu passeras. "Justine appela son taxi." À l′hopital et faites ça vite! "C'était en mars quarante-huit, et la douleur et me voici.
She got up to put on her jacket and I saw light through the crack of the trigger. "Tell me, Mom: Why not nothing instead of this? "" To extend my hand when you pass." Justine called her cab. "To the hospital and do it quickly!" It was in March forty-eight, and the pain and here I am.
Il aura le nom de Richard, faut pas compter sur le hasard.
He will have the name Richard, do not count on chance.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.