Paroles et traduction en anglais Richard Desjardins - Les Yankees
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
nuit
dormait
dans
son
verseau,
The
night
slept
in
its
aquarius,
Les
chèvres
buvaient
au
rio,
The
goats
drank
at
the
rio,
Nous
allions
au
hasard
We
wandered
aimlessly
Et
nous
vivions
encore
plus
forts
And
we
lived
even
stronger
Malgré
le
frette
et
les
barbares.
Despite
the
cold
and
the
barbarians.
Nous
savions
qu'un
jour
ils
viendraient
We
knew
that
one
day
they
would
come
À
grands
coups
d'axes,
à
coup
de
taxes
With
heavy
blows
of
axes,
with
blows
of
taxes
Nous
traverser
le
corps
de
bord
en
bord,
To
pierce
us
through
and
through,
Nous
les
derniers
humains
de
la
terre.
Us,
the
last
humans
on
earth.
Le
vieux
Achille
a
dit:
Old
Achille
said:
À
soir
c'est
un
peu
trop
tranquille.
Tonight
it's
a
bit
too
quiet.
Amis,
laissez-moi
faire
le
guet.
Friends,
let
me
keep
watch.
Allez!
Dormez
en
paix!
Go!
Sleep
in
peace!
Ce
n'est
pas
le
bruit
du
tonnerre
It's
not
the
sound
of
thunder
Ni
la
rumeur
de
la
rivière
Nor
the
murmur
of
the
river
Mais
le
galop
But
the
gallop
De
milliers
de
chevaux
en
course
Of
thousands
of
horses
racing
Dans
l'œil
du
guetteur.
In
the
watchman's
eye.
Et
tout
ce
monde
sous
la
toile
And
all
this
world
under
the
canvas
Qui
dort
dans
la
profondeur:
Sleeping
in
the
depths:
V'là
les
Yankees,
v'là
les
Yankees,
Here
come
the
Yankees,
here
come
the
Yankees,
Easy
come,
Wisigoths,
Easy
come,
Visigoths,
V'là
les
Gringos!
Here
come
the
Gringos!
Ils
traversèrent
la
clairière
They
crossed
the
clearing
Et
disposèrent
leurs
jouets
de
fer.
And
arranged
their
iron
toys.
L'un
d'entr'eux
loadé
de
guns
One
of
them
loaded
with
guns
S'avance
et
pogne
Steps
forward
and
grabs
Le
mégaphone.
The
megaphone.
Nous
venons
de
la
part
du
Big
Control,
We
come
on
behalf
of
Big
Control,
Son
laser
vibre
dans
le
pôle,
Its
laser
vibrates
in
the
pole,
Nous
avons
tout
tout
tout
conquis
We
have
conquered
everything,
everything,
everything
Jusqu'à
la
glace
des
galaxies.
Up
to
the
ice
of
the
galaxies.
Le
président
m'a
commandé
The
president
ordered
me
De
pacifier
le
monde
entier.
To
pacify
the
whole
world.
Nous
venons
en
amis.
We
come
as
friends.
Maint'nant
assez
de
discussion
Now
enough
talk
Et
signez-moi
la
reddition
And
sign
the
surrender
Car
bien
avant
la
nuit
Because
well
before
nightfall
Nous
regagnons
la
Virginie!
We
return
to
Virginia!
V'là
les
Yankees,
v'là
les
Yankees
Here
come
the
Yankees,
here
come
the
Yankees
Easy
come,
Wisigoths
Easy
come,
Visigoths
V'là
les
Gringos!
Here
come
the
Gringos!
Alors
je
compte
jusqu'à
trois
So
I
count
to
three
Et
toutes
vos
filles
pour
nos
soldats.
And
all
your
daughters
for
our
soldiers.
Le
grain,
le
chien
et
l'uranium,
The
grain,
the
dog,
and
the
uranium,
L'opium
et
le
chant
de
l'ancien,
The
opium
and
the
song
of
the
elder,
Tout
désormais
nous
appartient,
Everything
now
belongs
to
us,
Et
pour
que
tous
aient
bien
compris
And
so
that
everyone
understands
Je
compterai
deux
fois
I
will
count
twice
Et
pour
les
news
d'la
NBC:
And
for
the
NBC
news:
Tell
me
my
friend
Tell
me
my
friend
Qui
est
le
chef
ici?
Who
is
the
leader
here?
Et
qu'il
se
lève!
Let
him
rise!
Et
le
soleil
se
leva.
And
the
sun
rose.
Hey
Gringo!
Escucha
me,
Gringo!
Hey
Gringo!
Listen
to
me,
Gringo!
Nous
avons
traversé
des
continents,
We
have
crossed
continents,
Des
océans
sans
fin
Endless
oceans
Sur
des
radeaux
tressés
de
rêves
On
rafts
woven
from
dreams
Et
nous
voici
devant
vivants,
And
here
we
are,
alive,
Fils
de
soleil
éblouissant
Sons
of
dazzling
sun
La
vie
dans
le
reflet
d'un
glaive.
Life
in
the
reflection
of
a
blade.
America!
America!
America!
America!
Ton
dragon
fou
s'ennuie,
Your
mad
dragon
is
bored,
Amène-le
que
je
l'achève.
Bring
him
to
me
so
I
can
finish
him
off.
Caligula,
ses
légionnaires,
Caligula,
his
legionnaires,
Ton
président,
ses
millionnaires,
Your
president,
his
millionaires,
Sont
pendus
au
bout
de
nos
lèvres.
Are
hanging
on
the
tip
of
our
tongues.
Gringo!
t'auras
rien
de
nous.
Gringo!
you
will
get
nothing
from
us.
De
ma
mémoire
de
titan,
From
my
titan's
memory,
Mémoire
de
'tit
enfant:
Memory
of
a
little
child:
Ça
fait
longtemps
que
je
t'attends.
I've
been
waiting
for
you
for
a
long
time.
Gringo!
va-t'en!
Gringo!
Go
away!
La
nuit
dormait
dans
son
verseau,
The
night
slept
in
its
aquarius,
Les
chèvres
buvaient
au
rio,
The
goats
drank
at
the
rio,
Nous
allions
au
hasard
We
wandered
aimlessly
Et
nous
vivions
encore
plus
forts
And
we
lived
even
stronger
Malgré
le
frette
et
les
barbares.
Despite
the
cold
and
the
barbarians.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Desjardins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.