Richard Desjardins - Miami - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Desjardins - Miami




Miami
Miami
Qui a tué le garagiste?
Who killed the mechanic?
Qui donc en avait l'intérêt?
Who had a reason to?
Un type fauché parlant spanglish?
Some broke dude speaking Spanglish?
Nous détenons quelques suspects
We have a few suspects
Miami
Miami
Le millionnaire et son aorte
The millionaire and his aorta
La muchacha qui lui propose
The muchacha offering him
Une sensation un peu trop forte;
A sensation a bit too strong;
Le coup de grâce et l'overdose
The coup de grâce and the overdose
Miami
Miami
La vie finit comme elle commence
Life ends as it begins
Spoonful of love et de romance
Spoonful of love and romance
Le jour se lève sur Miami
The day breaks over Miami
Et les palmiers qui s'en balancent
And the palm trees swaying in the breeze
Carcasses de crabes, vides et sans yeux
Crab carcasses, empty and eyeless
Ils arrivaient au point de fuite
They were reaching the vanishing point
Pauvres touristes offrant aux cieux
Poor tourists offering to the heavens
Leurs vies perdues, leurs tas de suif
Their lost lives, their piles of fat
Ils appelaient tranquillité
They called it tranquility
Ce qui n'était qu'une noyade
What was nothing but a drowning
Une cargaison dissimulée
A hidden cargo
Dans l'épicentre de la tornade
In the epicenter of the tornado
Soudain, soudain, l'alerte au large:
Suddenly, suddenly, the alert offshore:
Peuple à la mer! Peuple à la mer!
Man overboard! Man overboard!
Encore ces misérables barges
Again those miserable barges
Qui viennent vomir à nos frontières
Coming to vomit at our borders
Les vedettes d'la US Navy
The US Navy speedboats
S'en vont tester le droit de l'homme;
Go to test human rights;
La dernière fois, elles l'ont trouvé
Last time, they found them
Dans le fond d'une bouteille de rhum
At the bottom of a rum bottle
Le négrito, le flic aux trousses
The negrito, the cop on his tail
Se jette à l'eau avant la pince;
Jumps into the water before the pinch;
Les dents du requin sont plus douces
The shark's teeth are softer
Que les soirées de Port-au-Prince
Than the nights of Port-au-Prince
Allô! allô! L'équipe du câble?
Hello! Hello! Cable team?
Y'a un client qui tombe de haut
There's a client falling from above
Mini-série, sujet rentable;
Mini-series, profitable subject;
The Refugees on video
The Refugees on video
Oh playa playa formidable!
Oh playa playa, how wonderful!
Dessous les pieds enfin le sable
Finally, sand beneath your feet
On débarque dans l'après-vie
We disembark into the afterlife
Quand on débarque à Miami
When we disembark in Miami
L'argent sonnant l'assaut final
Money ringing the final assault
Speakers sanglant le rock n' roll
Speakers bleeding rock n' roll
Le fugitif qui se sent mal
The fugitive feeling sick
Dans la clameur du Superbowl
In the clamor of the Superbowl
Comment te sens-tu, UFO
How do you feel, UFO
Dans le cimetière des débrouillards?
In the graveyard of the resourceful?
Comment trouver les mots qu'il faut
How to find the right words
Pour émouvoir un seul dollar?
To move a single dollar?
Ne pas bouger, surtout se taire
Don't move, above all, be silent
Tapi dans l'ombre des feux verts
Hidden in the shadow of green lights
Frappe à la porte du presbytère
Knock on the presbytery door
Le pasteur braque son revolver:
The pastor aims his revolver:
Tu n'aurais pas quelque dépôt?
Don't you have some deposit?
Montre-moi tout ce que tu caches
Show me everything you're hiding
Tu n'as plus rien? Je prends ta peau
You have nothing left? I'll take your skin
In God we trust, others pay cash!
In God we trust, others pay cash!
J'ai mes contacts en très haut lieu
I have my contacts in very high places
Ta peau vaut bien l'cuir du Maroc
Your skin is worth the leather of Morocco
On en fera faute de mieux
We'll make it, for lack of anything better
De la moulée pour Donald Duck
Feed for Donald Duck
Allez! Va-t'en, reste pas là!
Come on! Go away, don't stay here!
Pour qui le veut, y a du travail
For those who want it, there's work
Va voir aux labos d'la NASA
Go see the NASA labs
Y'a de l'avenir pour les cobayes
There's a future for guinea pigs
Le décompte final commença;
The final countdown began;
Les strappes, le casque: adieu créole!
The straps, the helmet: farewell Creole!
Zéro! L'éclair le traversa
Zero! The lightning struck him
D'une décharge de deux mille volts
With a discharge of two thousand volts
Qui a tué le garagiste?
Who killed the mechanic?
Qui donc en avait l'intérêt?
Who had a reason to?
Un type fauché, parlant spanglish?
Some broke dude, speaking Spanglish?
C'est lui. La preuve? Il s'enfuyait
It was him. The proof? He was running away





Writer(s): Richard Desjardins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.