Paroles et traduction Richard Desjardins - Miami
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
a
tué
le
garagiste?
Кто
убил
механика,
милая?
Qui
donc
en
avait
l'intérêt?
Кому
это
было
выгодно,
скажи?
Un
type
fauché
parlant
spanglish?
Какой-то
бедняга,
говорящий
на
спанглише?
Nous
détenons
quelques
suspects
У
нас
есть
несколько
подозреваемых,
дорогая.
Le
millionnaire
et
son
aorte
Миллионер
и
его
аорта,
La
muchacha
qui
lui
propose
Девушка,
предлагающая
ему
Une
sensation
un
peu
trop
forte;
Слишком
сильные
ощущения;
Le
coup
de
grâce
et
l'overdose
Удар
милосердия
и
передозировка.
La
vie
finit
comme
elle
commence
Жизнь
кончается
так
же,
как
и
начинается,
Spoonful
of
love
et
de
romance
Ложка
любви
и
романтики,
Le
jour
se
lève
sur
Miami
День
занимается
над
Майами,
Et
les
palmiers
qui
s'en
balancent
И
пальмы,
которым
всё
равно.
Carcasses
de
crabes,
vides
et
sans
yeux
Панцири
крабов,
пустые
и
без
глаз,
Ils
arrivaient
au
point
de
fuite
Они
достигли
точки
невозврата,
Pauvres
touristes
offrant
aux
cieux
Бедные
туристы,
предлагающие
небесам
Leurs
vies
perdues,
leurs
tas
de
suif
Свои
потерянные
жизни,
свои
груды
сала.
Ils
appelaient
tranquillité
Они
называли
спокойствием
Ce
qui
n'était
qu'une
noyade
То,
что
было
лишь
утоплением,
Une
cargaison
dissimulée
Скрытый
груз
Dans
l'épicentre
de
la
tornade
В
эпицентре
торнадо.
Soudain,
soudain,
l'alerte
au
large:
Внезапно,
внезапно,
тревога
в
открытом
море:
Peuple
à
la
mer!
Peuple
à
la
mer!
Человек
за
бортом!
Человек
за
бортом!
Encore
ces
misérables
barges
Опять
эти
жалкие
баржи
Qui
viennent
vomir
à
nos
frontières
Приходят
изрыгать
на
наши
границы.
Les
vedettes
d'la
US
Navy
Катера
ВМС
США
S'en
vont
tester
le
droit
de
l'homme;
Идут
проверять
права
человека;
La
dernière
fois,
elles
l'ont
trouvé
В
последний
раз
они
нашли
их
Dans
le
fond
d'une
bouteille
de
rhum
На
дне
бутылки
рома.
Le
négrito,
le
flic
aux
trousses
Темнокожий,
полицейские
на
хвосте,
Se
jette
à
l'eau
avant
la
pince;
Прыгает
в
воду
до
ареста;
Les
dents
du
requin
sont
plus
douces
Зубы
акулы
мягче,
Que
les
soirées
de
Port-au-Prince
Чем
вечера
в
Порт-о-Пренсе.
Allô!
allô!
L'équipe
du
câble?
Алло!
Алло!
Команда
кабельного
телевидения?
Y'a
un
client
qui
tombe
de
haut
Есть
клиент,
который
падает
с
высоты,
Mini-série,
sujet
rentable;
Мини-сериал,
выгодная
тема;
The
Refugees
on
video
Беженцы
на
видео.
Oh
playa
playa
formidable!
О,
пляж,
пляж,
великолепный!
Dessous
les
pieds
enfin
le
sable
Под
ногами
наконец-то
песок,
On
débarque
dans
l'après-vie
Мы
высаживаемся
в
загробной
жизни,
Quand
on
débarque
à
Miami
Когда
высаживаемся
в
Майами.
L'argent
sonnant
l'assaut
final
Деньги
звенят
в
финальном
штурме,
Speakers
sanglant
le
rock
n'
roll
Динамики
кровоточат
рок-н-роллом,
Le
fugitif
qui
se
sent
mal
Беглец,
которому
плохо
Dans
la
clameur
du
Superbowl
В
шуме
Суперкубка.
Comment
te
sens-tu,
UFO
Как
ты
себя
чувствуешь,
НЛО,
Dans
le
cimetière
des
débrouillards?
На
кладбище
предприимчивых?
Comment
trouver
les
mots
qu'il
faut
Как
найти
нужные
слова,
Pour
émouvoir
un
seul
dollar?
Чтобы
растрогать
хоть
один
доллар?
Ne
pas
bouger,
surtout
se
taire
Не
двигаться,
главное
молчать,
Tapi
dans
l'ombre
des
feux
verts
Скрываясь
в
тени
зеленых
огней,
Frappe
à
la
porte
du
presbytère
Стучится
в
дверь
дома
священника,
Le
pasteur
braque
son
revolver:
Пастор
направляет
свой
револьвер:
Tu
n'aurais
pas
quelque
dépôt?
У
тебя
нет
каких-нибудь
сбережений?
Montre-moi
tout
ce
que
tu
caches
Покажи
мне
всё,
что
ты
прячешь,
Tu
n'as
plus
rien?
Je
prends
ta
peau
У
тебя
больше
ничего
нет?
Я
беру
твою
кожу,
In
God
we
trust,
others
pay
cash!
На
Бога
уповаем,
остальные
платят
наличными!
J'ai
mes
contacts
en
très
haut
lieu
У
меня
есть
связи
в
самых
верхах,
Ta
peau
vaut
bien
l'cuir
du
Maroc
Твоя
кожа
стоит
не
меньше
марокканской,
On
en
fera
faute
de
mieux
Из
неё
сделают,
за
неимением
лучшего,
De
la
moulée
pour
Donald
Duck
Корм
для
Дональда
Дака.
Allez!
Va-t'en,
reste
pas
là!
Давай!
Убирайся,
не
стой
здесь!
Pour
qui
le
veut,
y
a
du
travail
Для
желающих
есть
работа,
Va
voir
aux
labos
d'la
NASA
Сходи
в
лаборатории
НАСА,
Y'a
de
l'avenir
pour
les
cobayes
Там
есть
будущее
для
подопытных.
Le
décompte
final
commença;
Начался
обратный
отсчет;
Les
strappes,
le
casque:
adieu
créole!
Ремни,
шлем:
прощай,
креол!
Zéro!
L'éclair
le
traversa
Ноль!
Молния
пронзила
его
D'une
décharge
de
deux
mille
volts
Разрядом
в
две
тысячи
вольт.
Qui
a
tué
le
garagiste?
Кто
убил
механика?
Qui
donc
en
avait
l'intérêt?
Кому
это
было
выгодно?
Un
type
fauché,
parlant
spanglish?
Какой-то
бедняга,
говорящий
на
спанглише?
C'est
lui.
La
preuve?
Il
s'enfuyait
Это
он.
Доказательство?
Он
убегал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Desjardins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.