Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notre-Dame des scories
Unsere Liebe Frau der Schlacken
Plus
rien
ne
nous
protège
Nichts
schützt
uns
mehr
Notre-Dame
s'est
pendue
Unsere
Liebe
Frau
hat
sich
erhängt
Le
facteur
dans
l'banc
d'neige
Der
Briefträger
im
Schneehaufen
Sous
les
bills
passés
dus.
Unter
den
überfälligen
Rechnungen.
La
grève,
la
grève,
la
grève.
Der
Streik,
der
Streik,
der
Streik.
C'est
mauvais
comme
de
l'or
Es
ist
schlecht
wie
Gold
C'est
tout'coulé
dans'haine
Es
ist
alles
in
Hass
geflossen
Tu
veux
voir
des
trésors
Du
willst
Schätze
sehen
Des
vrais
trésors
Echte
Schätze
Sont
là
s'a
picket
line.
Sie
sind
da,
an
der
Streikpostenkette.
Courage
camarades!
Mut,
Kameraden!
J'ai
rempli
mon
quota
Ich
habe
meine
Quote
erfüllt
Un
beau
train
d'patates
Ein
schöner
Zug
Kartoffeln
Du
local
Dakota.
Vom
lokalen
Dakota.
À
minuit
et
vingt
on
a
entendu
un
blast.
Um
Mitternacht
und
zwanzig
hörten
wir
eine
Explosion.
Le
bondieu
en
lambeaux
Der
liebe
Gott
in
Fetzen
Dans
sa
cendre
et
poussière
In
seiner
Asche
und
seinem
Staub
Dit
J'aime
la
place
rien
qu'en
masse
Sagt:
Ich
mag
den
Ort
nur
in
Massen
Mais
j'préfère
Toronto.
Aber
ich
bevorzuge
Toronto.
Faut
renchausser
l'espoir
Man
muss
die
Hoffnung
neu
stützen
Même
s'il
nous
joue
des
tours
Auch
wenn
sie
uns
Streiche
spielt
Les
étoiles
se
font
voir
Die
Sterne
zeigen
sich
Au
moment
de
l'amour.
Im
Augenblick
der
Liebe.
L'amour,
l'amour,
l'amour.
Die
Liebe,
die
Liebe,
die
Liebe.
Là
j'ai
assez
tué
d'bandits
Da
habe
ich
genug
Banditen
getötet
Mon
église
elle
est
pleine
Meine
Kirche,
sie
ist
voll
J'ai
assez
sauvé
d'vies
Ich
habe
genug
Leben
gerettet
Assez
sauvé
d'vies
Genug
Leben
gerettet
Même
en
comptant
la
mienne.
Selbst
wenn
ich
mein
eigenes
zähle.
Dormez
braves
gens!
Schlaft,
brave
Leute!
Tout
est
calme
à
l'urgence
Alles
ist
ruhig
in
der
Notaufnahme
Et
je
rentre
à
regret
Und
ich
kehre
mit
Bedauern
zurück
Va
pour
une
dernière
chance.
Auf
eine
letzte
Chance.
Au
cabaret
on
danse,
on
sait
jamais
Im
Kabarett
tanzt
man,
man
weiß
ja
nie
Quelqu'un
t'aime
en
secret.
Jemand
liebt
dich
heimlich.
Verse-moi
belle
enfant
Schenk
mir
ein,
schönes
Kind
De
ton
beau
gaz
d'avion
Von
deinem
schönen
Flugzeugbenzin
Je
m'envole
à
l'instant
Ich
fliege
sofort
davon
Dans
ma
boîte
à
savon.
In
meiner
Seifenkiste.
Je
survole
ma
maison
Ich
überfliege
mein
Haus
Les
lumières
dans
ma
chambre
Die
Lichter
in
meinem
Zimmer
C'est
la
fin
des
programmes
Es
ist
das
Ende
der
Programme
Les
cheveux
de
ma
femme.
Die
Haare
meiner
Frau.
Ma
femme,
ma
femme,
ma
femme.
Meine
Frau,
meine
Frau,
meine
Frau.
Et
je
coule
dedans
Und
ich
versinke
darin
Toujours
bonne
folie.
Immer
guter
Wahnsinn.
A
dit:
Où
étais-tu
chéri?
Sie
sagte:
Wo
warst
du,
Liebling?
Et
je
ferme
les
yeux
Und
ich
schließe
die
Augen
Et
alors
mes
amis
Und
dann,
meine
Freunde
Je
n'entends
plus
que
le
vent.
Höre
ich
nur
noch
den
Wind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Desjardins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.