Paroles et traduction Richard Strauss, Birgit Nilsson, Wiener Philharmoniker & Sir Georg Solti - Elektra, Op.58: "Allein! Weh, ganz allein."
Elektra, Op.58: "Allein! Weh, ganz allein."
Elektra, Op.58: "Alone! Woe, all alone."
Allein!
Weh,
ganz
allein.
Alone!
Woe,
all
alone.
Der
Vater
fort,
My
Father
gone,
Hinabgescheucht
in
seine
kalten
Klüfte.
Driven
down
into
his
cold
chasms.
Agamemnon!
Agamemnon!
Agamemnon!
Agamemnon!
Wo
bist
du,
Vater?
Hast
du
nicht
die
Kraft,
Where
are
you,
Father?
Have
you
not
the
strength,
Dein
Angesicht
herauf
zu
mir
zu
schleppen?
To
drag
your
face
up
to
me?
Es
ist
die
Stunde,
unsre
Stunde
ist's!
It
is
the
hour,
our
hour
it
is!
Die
Stunde,
wo
sie
dich
geschlachtet
haben,
The
hour,
when
they
slaughtered
you,
Dein
Weib
und
der
mit
ihr
in
einem
Bette,
Your
wife
and
he
who
sleeps
with
her
in
one
bed,
In
deinem
königlichen
Bette
schläft.
In
your
royal
bed.
Sie
schlugen
dich
im
Bade
tot,
They
struck
you
dead
in
the
bath,
Dein
Blut
rann
über
deine
Augen,
und
das
Bad
Your
blood
ran
over
your
eyes,
and
the
bath
Dampfte
von
deinem
Blut,
Steamed
with
your
blood,
Da
nahm
er
dich,
der
Feige,
Then
he
took
you,
the
coward,
Bei
den
Schultern,
zerrte
dich
By
the
shoulders,
dragged
you
Hinaus
aus
dem
Gemach,
den
Kopf
voraus,
Out
of
the
chamber,
head
first,
Die
Beine
schleifend
hinterher:
Your
legs
trailing
after
you:
Dein
Auge,
das
starre,
offne,
sah
herein
ins
Haus.
Your
eye,
the
staring,
open
eye,
looked
into
the
house.
So
kommst
du
wieder,
setzest
Fuss
vor
Fuss
So
you
come
again,
setting
foot
before
foot
Und
stehst
auf
einmal
da,
die
beiden
Augen
And
stand
there
suddenly,
your
two
eyes
Weit
offen,
und
ein
königlicher
Reif
Wide
open,
and
a
royal
crown
Von
Purpur
ist
um
deine
Stirn,
der
speist
sich
Of
purple
is
around
your
brow,
which
feeds
itself
Aus
des
Hauptes
offner
Wunde.
From
the
open
wound
of
your
head.
Agamemnon!
Vater!
Agamemnon!
Father!
Ich
will
dich
sehn,
lass
mich
heute
nicht
allein!
I
want
to
see
you,
don't
leave
me
alone
today!
Nur
so
wie
gestern,
wie
ein
Schatten,
Only
as
yesterday,
like
a
shadow,
Dort
im
Mauerwinkel
zeig
dich
deinem
Kind!
There
in
the
corner
of
the
wall
Show
yourself
to
your
child!
Vater!
Agamemnon,
dein
Tag
wird
kommen!
Father!
Agamemnon,
your
day
will
come!
Von
den
Sternen
stürzt
alle
Zeit
herab,
From
the
stars
all
time
precipitates,
So
wird
das
Blut
aus
hundert
Kehlen
stürzen
auf
dein
Grab!
So
will
the
blood
from
a
hundred
throats
pour
down
on
your
grave!
So
wie
aus
umgeworfnen
Krügen
As
from
overturned
jars
Wird's
aus
den
gebunden
Mördern
fliessen,
It
will
flow
from
the
bound
murderers,
Und
in
einem
Schwall,
And
in
a
torrent,
In
einem
geschwollnen
Bach
wird
ihres
Lebens
Leben
In
a
swollen
stream
their
life
of
life
Aus
ihnen
stürzen
Will
pour
from
them
Und
wir
schlachten
dir
die
Rosse,
And
we
will
slaughter
for
you
the
horses,
Die
im
Hause
sind,
That
are
in
the
house,
Wir
treiben
sie
vor
dem
Grab
zusammen,
We
will
drive
them
together
before
the
grave,
Und
sie
ahnen
den
Tod
und
wiehern
in
die
Todesluft
And
they
will
sense
their
death
and
neigh
into
the
deathly
air
Und
sterben,
und
wir
schlachten
dir
die
Hunde,
And
die,
and
we
will
slaughter
for
you
the
hounds,
Die
dir
die
Füsse
leckten,
Who
licked
your
feet,
Die
mit
dir
gejagt,
denen
du
die
Bissen
hinwarfst,
Who
hunted
with
you,
to
whom
you
tossed
your
morsels,
Darum
müss
ihr
Blut
hinab,
Therefore
their
blood
must
go
down,
Um
dir
zu
Dienst
zu
sein,
To
be
at
your
service,
Und
wir,
wir,
And
we,
we,
Dein
Blut,
dein
Sohn
Orest
und
deine
Töchter,
Your
blood,
your
son
Orestes
and
your
daughters,
Wir
drei,
wenn
alles
dies
vollbracht
We
three,
when
all
this
is
accomplished
Und
Purpurgezelte
aufgerichtet
sind,
And
purple
tents
are
pitched,
Vom
Dunst
des
Blutes,
den
die
Sonne
nach
sich
zieht,
From
the
vapor
of
the
blood,
which
the
sun
draws
after
it,
Dann
tanzen
wir,
dein
Blut,
Then
we
will
dance,
your
blood,
Rings
um
dein
Grab:
All
around
your
grave:
In
begeistertem
Pathos
In
ecstatic
pathos
Und
über
Leichen
hin
werd'
ich
das
Knie
And
over
corpses
I
will
raise
my
knee
Hochheben
Schritt
für
Schritt,
High
step
by
step,
Und
die
mich
werden
so
tanzen
sehn,
And
those
who
will
see
me
dance
so,
Ja,
die
meinen
Schatten
von
weiten
nur
Yes,
those
who
will
see
my
shadow
from
afar
So
werden
tanzen
sehn,
Dancing
so,
Die
werden
sagen:
They
will
say:
Einem
grossen
König
For
a
great
King
Wird
hier
ein
grosses
Prunkfest
angestellt
A
great
pageant
is
here
celebrated
Von
seinem
Fleisch
und
Blut,
By
his
flesh
and
blood,
Und
glücklich
ist,
And
happy
is
he,
Wer
Kinder
hat,
die
um
sein
hohes
Grab
Who
has
children,
who
around
his
lofty
grave
So
königliche
Siegestänze
tanzen!
Dance
such
royal
victory
dances!
Agamemnon!
Agamemnon!
Agamemnon!
Agamemnon!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Strauss, Hugo Von Hofmannsthal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.