Richard Wagner feat. Daniel Barenboim - Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Grane, mein Ross, sei mir gegrüsst!" [Brünnhilde] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Wagner feat. Daniel Barenboim - Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Grane, mein Ross, sei mir gegrüsst!" [Brünnhilde]




Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Grane, mein Ross, sei mir gegrüsst!" [Brünnhilde]
Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Grane, my horse, greetings to me!" [Brünnhilde]
Grane, mein Roß!
Grane, my horse!
Sei mir gegrüßt!
Greetings to me!
(Sie ist ihm entgegengesprungen,
(She jumped towards him,
Faßt es und entzäumt es schnell;
Grasp it and quickly dispel it;
Dann neigt sie sich traulich
Then she bends down confidentially
Zu ihm)
To him)
Weißt du auch, mein Freund,
Do you also know, my friend,
Wohin ich dich führe?
Where am I taking you?
Im Feuer leuchtend,
Shining in the fire,
Liegt dort dein Herr,
Is your Lord lying there,
Siegfried, mein seliger Held.
Siegfried, my blessed hero.
Dem Freunde zu folgen,
To follow the friends,
Wieherst du freudig?
Are you neighing joyfully?
Lockt dich zu ihm
Luring you to him
Die lachende Lohe?
The laughing Lohe?
Fühl' meine Brust auch,
Feel my chest too,
Wie sie entbrennt;
How it burns;
Helles Feuer
Bright fire
Das Herz mir erfaßt,
The heart has grasped me,
Ihn zu umschlingen,
To entwine him,
Umschlossen von ihm,
Surrounded by him,
In mächtigster Minne
In the mightiest Minne
Vermählt ihm zu sein!
To be married to him!
Heiajoho! Grane!
Heiajoho! Grane!
Grüß' deinen Herren!
Say hello to your master!
Siegfried! Siegfried! Sieh!
Siegfried! Siegfried! Look!
(Sie hat sich auf das Roß
(She got on the horse
Geschwungen und hebt es jetzt
Swinging and lifting it now
Zum Sprunge)
To jump)
Selig grüßt dich dein Weib!
Blessed is your wife greeting you!
(Sie sprengt es mit einem Satze in
(She blows it up with a sentence in
Den brennenden Scheithaufen.
The burning pile of logs.
Sogleich steigt prasselnd der Brand
Immediately the fire rises
Hoch auf, so daß das Feuer den
Get up high so that the fire
Ganzen Raum vor der Halle erfüllt
The whole room in front of the hall
Und diese selbst schon zu ergreifen
And to take these yourself already
Scheint. Entsetzt drängen sich
Seem. Horrified crowd
Männer und Frauen nach dem
Men and women after the
äußersten Vordergrunde. Als der
outermost foregrounds. As the
Ganze Bühnenraum nur noch von
The entire stage space is now occupied by
Feuer erfüllt erscheint, verlischt
Fire appears fulfilled, extinguished
Plötzlich der Glutschein, so daß
Suddenly the glow appears, so that
Bald bloß ein Dampfgewölk
Soon just a vapor cloud
Zurückbleibt, welches sich dem
What is left behind is the
Hintergrunde zu verzieht und dort
And there are
Am Horizont sich als finstere
On the horizon is a dark
Wolkenschicht lagert. Zugleich ist
Cloud layer is stored. At the same time
Vom Ufer her der Rhein mächtig
From the shore the Rhine is mighty
Angeschwollen und hat seine Flut
Swelled and has its tide
über die Brandstätte gewälzt. Auf
the fire spread over the place. On
Den Wogen sind die drei
The waves are the three
Rheintöchter herbei geschwommen
Rhine daughters swam over
Und erscheinen jetzt über der
And now appear above the
Brandstätte. Hagen, der seit dem
A place of fire. Hagen, who has been
Vorgange mit dem Ringe
What happened to the ring
Brünnhildes Benehmen mit
Brünnhilde's behavior with
Wachsender Angst beobachtet hat,
Has observed growing anxiety,
Gerät beim Anblick der Rheintöchter
At the sight of the Rhine daughters
In höchsten Schreck. Er wirft
In the utmost fright. He throws
Hastig Speer, Schild und Helm von
Hastily spear, shield and helmet of
Sich und stürzt wie wahnsinnig sich
And plunges like crazy
In die Flut)
In the flood)
¡Grane caballo mío,
¡Grane caballo mío,
A ti te saludo!
A ti te saludo!
(Ha salido a su encuentro,
(Ha salido a su encuentro,
Con rapidez le quita las bridas
Con rapidez le quita las bridas
Y despues se inclina cariñosamente
And then he leans in affectionately
Hacia él)
Towards him)
Amigo mío,
My friend,
¿También sabes a dónde te llevo?
Do you also know where I'm taking you?
Tu amo,
Your master,
Sigfrido mi héroe glorioso,
Siegfried my glorious hero,
Yace brillando entre las llamas.
He lies glowing among the flames.
¿Relinchas de ganas de seguir
Do you whinny with the desire to continue
Los pasos de tu amigo?
The steps of your friend?
¿Acaso las llamas sonrientes
Are the smiling flames
Te atraen hacia él?
Are you attracted to him?
Siente como arde
Feel how it burns
También mi pecho.
So is my chest.
¡El fuego resplandeciente
The blazing fire
Se ha apoderado de mi corazón...
He has taken over my heart...
Que ansía abrazarle
Who longs to embrace him
Y ser abrazada por él
And to be embraced by him
Y así permanecer unidos
And so stay united
En un amor monumental!
In a monumental love!
¡Heiajoho! ¡Grane!
Heiajoho! Grane!
¡Saluda a tu señor!
Say hello to your Lord!
¡Sigfrido! ¡Sigfrido! ¡Mira!
Siegfried! Siegfried! Look!
(Ha subido al caballo y ahora lo
(He has got on the horse and now he
Hace encabritarse para prepararlo
He makes a fuss to prepare it
Para el salto)
For the jump)
¡Tu alegre esposa te saluda!
Your cheerful wife greets you!
(Se lanza con el caballo de un salto
(He throws himself with the horse with a jump
A la ardiente pira. Inmediatamente
To the burning pyre. Immediately
Las llamas se elevan crepitando, de
The flames are rising crackling, from
Manera que el fuego llena todo el
The fire fills the whole
Escenario delante de la sala y
Stage in front of the hall and
Parece estar amenazando a esta
He seems to be threatening this
Misma. Despavoridos, los hombres
Herself. Terrified, the men
Y mujeres se empujan hacia el
And women are pushing themselves towards the
Proscenio exterior. Cuando todo el
External proscenium. When all the
Espacio escénico parece estar
The stage seems to be
Invadido por el fuego, se apaga de
Invaded by the fire, it goes out of
Repente el resplandor ígneo, de
Suddenly the fiery glow, from
Manera que pronto sólo queda una
So soon there's only one left
Nube de humo, que se disipa hacia
Cloud of smoke, which dissipates towards
El foro y allí se estabiliza en el
The forum and there it is stabilized in the
Fondo como una capa de nubes.
Background as a layer of clouds.
Al mismo tiempo, el Rin ha
At the same time, the Rhine has
Crecido rápidamente por encima
Grown up quickly above
De la orilla y al desbordarse
From the shore and when overflowing
Echa sus aguas sobre el lugar
He pours his waters on the place
Del incendio. Sobre las olas han
From the fire. On the waves have
Nadado hasta aquí las tres hijas
Swam to here the three daughters
Del Rin y ahora aparecen por
Of the Rhine and now appear by
Encima de la pira. Hagen, que
On top of the pyre. Hagen, who
Junto al telón, ha observado con
Next to the curtain, he has observed with
Creciente angustia el proceder de
There is growing anxiety about the
Brunilda con el anillo, es presa
Brunhilda with the ring, is imprisoned
De un gran espanto a la vista de
Of a great fright at the sight of
Las hijas del Rin. Rápidamente,
The Daughters of the Rhine. Quickly,
Arroja de su lanza, su escudo
He throws from himself his spear, his shield
Y su caso y se tira a la corriente
And his case and throws himself into the current
Como un loco, llorando).
Like a madman, crying).





Writer(s): Richard Wagner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.