paroles de chanson Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Starke Scheite schichtet mir dort" [Brünnhilde] - Daniel Barenboim , Richard Wagner
BRÜNNHILDE
Starke
Scheite
Schichtet
mir
dort
Am
Rande
des
Rheins
zu
Hauf!
Hoch
und
hell
lodre
die
Glut,
Die
den
edlen
Leib
Des
hehrsten
Helden
verzehrt.
Sein
Roß
führet
daher,
Daß
mit
mir
dem
Recken
es
folge:
Denn
des
Helden
heiligste
Ehre
zu
teilen,
Verlangt
mein
eigener
Leib.
Vollbringt
Brünnhildes
Wort!
(Die
jüngeren
Männer
errichten
Während
des
Folgenden
vor
der
Halle
nahe
am
Rheinufer
einen
Mächtigen
Scheithaufen,
Frauen
Schmücken
diesen
dann
mit
Decken,
Auf
welche
sie
Kräuter
und
Blumen
Streuen.
Brünnhilde
versinkt
von
Neuem
in
die
Betrachtung
des
Antlitzes
der
Leiche
Siegfrieds
Ihre.
Mienen
nehmen
eine
immer
Sanftere
Verklärung
an)
Wie
Sonne
lauter
Strahlt
mir
sein
Licht:
Der
Reinste
war
er,
Der
mich
verriet!
Die
Gattin
trügend,
Treu
dem
Freunde,
-
Von
der
eignen
Trauten
Einzig
ihm
teuer
-
Schied
er
sich
durch
sein
Schwert.
Echter
als
er
Schwur
keiner
Eide;
Treuer
als
er
Hielt
keiner
Verträge;
Lautrer
als
er
Liebte
kein
andrer:
Und
doch,
alle
Eide,
Alle
Verträge,
Die
treueste
Liebe
Trog
keiner
wie
er!
-
Wißt
ihr,
wie
das
ward?
(Nach
oben
blickend)
BRUNILDA
¡Junto
a
la
orilla
del
Rin
Quiero
que
me
levantéis
Una
pira
de
gruesos
leños!
u
Alta
y
brillante
se
alzará
la
pira
Donde
arderá
el
cuerpo
del
héroe.
Traed
su
caballo
Que
junto
a
mí
seguirá
al
guerrero,
Para
que
el
honor
Más
sagrado
del
héroe
Sea
compartido
Por
mi
propio
cuerpo.
¡Haced
lo
que
Brunilda
ordena!
(Durante
lo
que
sigue,
los
hombres
Jóvenes
levantan
delante
de
la
Sala,
cerca
de
la
orilla
del
Rin,
Una
enorme
pira
de
leños;
Después
las
mujeres
la
adornan
Con
hierbas
y
flores.
Brunilda
Queda
absorta
de
nuevo
en
la
Contemplación
del
amado
rostro
Del
cadáver
de
Sigfrido.
Sus
Facciones
van,
poco
a
poco,
Dulcificándose)
Como
puros
rayos
de
sol
Su
resplandor
brilla
sobre
mí.
Era
el
más
puro
y
me
traicionó.
Engañó
a
su
esposa,
Pero
permaneció
leal
a
su
amigo
Y
de
su
amada,
Su
única
amiga,
Se
separó
con
su
espada.
Jamás
juró
un
hombre
Más
sincero
que
él.
Jamás
un
hombre
Más
leal
que
él
hizo
un
trato.
Jamás
un
hombre
Más
honesto
que
él
Llegó
a
enamorarse.
Y
sin
embargo,
traicionó
Todos
sus
juramentos
y
tratos,
Y
traicionó
a
su
más
sincero
amor:
Como
nadie
jamás
ha
traicionado.
¿Sabéis
como
ocurrió?
(Mirando
hacia
lo
alto)
Album
Wagner Essentials
1 Wagner : Die Walküre : Act 1 "Winterstürme wichen dem Wonnemond" [Siegmund]
2 Wagner : Die Walküre : Act 1 "Du bist der Lenz" [Sieglinde]
3 Wagner : Die Walküre : Act 1 "O süsseste Wonne!" [Siegmund, Sieglinde]
4 Wagner : Die Walküre : Act 1 "War Wälse dein Vater" [Sieglinde, Siegmund]
5 Wagner : Die Walküre : Act 1 "Siegmund heiss' ich" [Siegmund, Sieglinde]
6 Wagner: Die Walküre, WWV 86B, Act 3: The Ride of the Valkyries
7 Wagner : Götterdämmerung : Prologue
8 Wagner : Götterdämmerung : Act 1 "Höre mit Sinn, was ich dir sage!" [Waltraute, Brünnhilde]
9 Wagner : Götterdämmerung : Act 3 Funeral March
10 Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Starke Scheite schichtet mir dort" [Brünnhilde]
11 Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "O ihr, der Eide ewige Hüter!" [Brünnhilde]
12 Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Mein Erbe nun nehm' ich zu eigen" [Brünnhilde]
13 Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Fliegt heim, ihr Raben!" [Brünnhilde]
14 Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Grane, mein Ross, sei mir gegrüsst!" [Brünnhilde]
15 Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Zurück vom Ring!" [Hagen]
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.