Richard Wagner feat. Daniel Barenboim - Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Starke Scheite schichtet mir dort" [Brünnhilde] paroles de chanson

paroles de chanson Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Starke Scheite schichtet mir dort" [Brünnhilde] - Daniel Barenboim , Richard Wagner



BRÜNNHILDE
Starke Scheite
Schichtet mir dort
Am Rande des Rheins zu Hauf!
Hoch und hell lodre die Glut,
Die den edlen Leib
Des hehrsten Helden verzehrt.
Sein Roß führet daher,
Daß mit mir dem Recken es folge:
Denn des Helden heiligste
Ehre zu teilen,
Verlangt mein eigener Leib.
Vollbringt Brünnhildes Wort!
(Die jüngeren Männer errichten
Während des Folgenden vor der
Halle nahe am Rheinufer einen
Mächtigen Scheithaufen, Frauen
Schmücken diesen dann mit Decken,
Auf welche sie Kräuter und Blumen
Streuen. Brünnhilde versinkt von
Neuem in die Betrachtung des
Antlitzes der Leiche Siegfrieds
Ihre. Mienen nehmen eine immer
Sanftere Verklärung an)
Wie Sonne lauter
Strahlt mir sein Licht:
Der Reinste war er,
Der mich verriet!
Die Gattin trügend,
Treu dem Freunde, -
Von der eignen Trauten
Einzig ihm teuer -
Schied er sich durch sein Schwert.
Echter als er
Schwur keiner Eide;
Treuer als er
Hielt keiner Verträge;
Lautrer als er
Liebte kein andrer:
Und doch, alle Eide,
Alle Verträge,
Die treueste Liebe
Trog keiner wie er! -
Wißt ihr, wie das ward?
(Nach oben blickend)
BRUNILDA
¡Junto a la orilla del Rin
Quiero que me levantéis
Una pira de gruesos leños! u
Alta y brillante se alzará la pira
Donde arderá el cuerpo del héroe.
Traed su caballo
Que junto a seguirá al guerrero,
Para que el honor
Más sagrado del héroe
Sea compartido
Por mi propio cuerpo.
¡Haced lo que Brunilda ordena!
(Durante lo que sigue, los hombres
Jóvenes levantan delante de la
Sala, cerca de la orilla del Rin,
Una enorme pira de leños;
Después las mujeres la adornan
Con hierbas y flores. Brunilda
Queda absorta de nuevo en la
Contemplación del amado rostro
Del cadáver de Sigfrido. Sus
Facciones van, poco a poco,
Dulcificándose)
Como puros rayos de sol
Su resplandor brilla sobre mí.
Era el más puro y me traicionó.
Engañó a su esposa,
Pero permaneció leal a su amigo
Y de su amada,
Su única amiga,
Se separó con su espada.
Jamás juró un hombre
Más sincero que él.
Jamás un hombre
Más leal que él hizo un trato.
Jamás un hombre
Más honesto que él
Llegó a enamorarse.
Y sin embargo, traicionó
Todos sus juramentos y tratos,
Y traicionó a su más sincero amor:
Como nadie jamás ha traicionado.
¿Sabéis como ocurrió?
(Mirando hacia lo alto)



Writer(s): Richard Wagner


Richard Wagner feat. Daniel Barenboim - Wagner Essentials

1 Wagner : Die Walküre : Act 1 "Winterstürme wichen dem Wonnemond" [Siegmund]
2 Wagner : Die Walküre : Act 1 "Du bist der Lenz" [Sieglinde]
3 Wagner : Die Walküre : Act 1 "O süsseste Wonne!" [Siegmund, Sieglinde]
4 Wagner : Die Walküre : Act 1 "War Wälse dein Vater" [Sieglinde, Siegmund]
5 Wagner : Die Walküre : Act 1 "Siegmund heiss' ich" [Siegmund, Sieglinde]
6 Wagner: Die Walküre, WWV 86B, Act 3: The Ride of the Valkyries
7 Wagner : Götterdämmerung : Prologue
8 Wagner : Götterdämmerung : Act 1 "Höre mit Sinn, was ich dir sage!" [Waltraute, Brünnhilde]
9 Wagner : Götterdämmerung : Act 3 Funeral March
10 Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Starke Scheite schichtet mir dort" [Brünnhilde]
11 Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "O ihr, der Eide ewige Hüter!" [Brünnhilde]
12 Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Mein Erbe nun nehm' ich zu eigen" [Brünnhilde]
13 Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Fliegt heim, ihr Raben!" [Brünnhilde]
14 Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Grane, mein Ross, sei mir gegrüsst!" [Brünnhilde]
15 Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Zurück vom Ring!" [Hagen]




Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.