Richard Wagner feat. Daniel Barenboim - Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Zurück vom Ring!" [Hagen] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Wagner feat. Daniel Barenboim - Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Zurück vom Ring!" [Hagen]




Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Zurück vom Ring!" [Hagen]
Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Zurück vom Ring!" [Hagen]
HAGEN
HAGEN
Zurück vom Ring!
Step back from the ring!
(Woglinde und Wellgunde
(Woglinde and Wellgunde
Umschlingen mit ihren Armen
Clasp him with their arms
Seinen Nacken und ziehen ihn so,
About his neck and pull him thus,
Zurückschwimmend, mit sich
Swimming back with him
In die Tiefe. Flosshilde,
Into the depths. Flosshilde,
Den anderen voran dem Hintergrunde
Swimming before the others to the background,
Zu schwimmend, hält jubelnd
Holds the recovered ring aloft
Den gewonnenen Ring in die
In triumph. Through the layer of clouds,
Höhe. Durch die Wolkenschicht,
Which lies on the horizon,
Welche sich am Horizont gelagert,
A reddish glow breaks forth
Bricht ein rötlicher Glutschein
With increasing brightness.
Mit wachsender Helligkeit aus.
Illuminated by this brightness,
Von dieser Helligkeit beleuchtet,
You can see the three Rhinemaidens
Sieht man die drei Rheintöchter
On the quieter waves of
Auf den ruhigeren Wellen des
The Rhine, which has gradually
Allmählich wieder in sein Bett
Retreated to its bed,
Zurückgetretenen Rheines, lustig
Happily swimming in a circle
Mit dem Ringe spielend, im Reigen
And playing with the ring. From the ruins of
Schwimmen. Aus den Trümmern der
The collapsed hall, the
Zusammengestürzten Halle sehen die
Men and women, deeply moved,
Männer und Frauen in höchster
Watch the growing
Ergriffenheit dem wachsenden
Firelight in the sky. When
Feuerschein am Himmel zu. Als
This finally shines in the brightest
Dieser endlich in lichtester
Brightness, one can see
Helligkeit leuchtet, erblickt man
In it the hall of Valhalla, in
Darin den Saal Walhalls, in
Which the Gods and heroes, just as
Welchem die Götter und Helden, ganz
Waltraute described in
Nach der Schilderung Waltrautes im
The first act, are sitting assembled.
Ersten Aufzuge, versammelt sitzen.
Bright flames seem to burst out in the hall
Helle Flammen scheinen in dem Saal
Of the Gods. When the
Der Götter aufzuschlagen. Als die
Gods are completely
Götter von den Flammen gänzlich
Obscured by the flames,
Verhüllt sind, fällt der Vorhang)
The curtain falls)
HAGEN
HAGEN
¡Alejaos del anillo!.
Take a step back from the ring!
(Woglinde y Wellgunde enlazando
(Woglinde and Wellgunde
Sus brazos alrededor del cuello
Clasp him with their arms
De Hagen, lo conducen, nadando
About his neck and pull him thus,
Hasta las profundidades del río.
Swimming back with him
Flosshilde, nadando delante de
Into the depths. Flosshilde,
Las otras hacia el foro,
Swimming before the others to the background,
Completamente llena de alegría
Holds the recovered ring aloft
Sostiene triunfalmente en alto
In triumph. Through the layer of clouds,
El anillo recuperado. A lo lejos,
Which lies on the horizon,
A través de la capa de nubes,
A reddish glow breaks forth
Se aprecia con creciente claridad
With increasing brightness.
Un resplandor de fuego. Iluminadas
Illuminated by this brightness,
Por este resplandor, se observa
You can see the three Rhinemaidens
A las tres hijas del Rin jugando
On the quieter waves of
Alegremente con el anillo y
The Rhine, which has gradually
Nadando en corro sobre las
Retreated to its bed,
Aguas, ahora más calmadas,
Happily swimming in a circle
Del Rin que se retira poco a
And playing with the ring. From the ruins of
Poco a su lecho. Desde las
The collapsed hall, the
Ruinas del palacio que se ha
Men and women, deeply moved,
Derrumbado, hombre y mujeres
Watch the growing
Observan, cómo las llamas se
Firelight in the sky. When
Elevan hacia el cielo. Cuando
This finally shines in the brightest
Estas brillan con la más intensa
Brightness, one can see
Claridad, se ve en el cielo el
In it the hall of Valhalla, in
Wahalla, donde dioses y héroes,
Which the Gods and heroes, just as
Reunidos, están sentados según la
Waltraute described in
Narración de Waltraute en el
The first act, are sitting assembled.
Primer acto. Las llamas van lamiendo
Bright flames seem to burst out in the hall
Paulatinamente la sala de los
Of the Gods. When the
Dioses. Cuando estos están
Gods are completely
Cubiertos totalmente por el fuego,
Obscured by the flames,
Cae el telón).
The curtain falls)





Writer(s): Richard Wagner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.