Paroles et traduction Rincon Sapiência - Placo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rincon
Sapiência
conhecido
também
como
Manicongo,
certo?
Rincon
Sapiência
also
known
as
Manicongo,
right?
Barreira
quem
tá
no
barraco
(ai,
ai)
Block
whoever's
in
the
shack
(hey,
hey)
O
berro
na
mão
do
pilaco
The
yell
in
the
hand
of
the
rogue
Um
suspeito,
me
destaco
A
suspect,
I
stand
out
Nem
sempre
é
chute
no
vácuo
It's
not
always
a
kick
in
the
void
Sufoco
do
gueto
é
natural
The
suffocation
of
the
ghetto
is
natural
Que
nem
o
fedo
no
suvaco
(ai,
ai)
Like
the
stink
in
the
armpit
(hey,
hey)
Ninguém
quer,
não
me
leve
a
mal
Nobody
wants
it,
don't
get
me
wrong
Nois
′tamo'
no
corre
do
placo
(vam'bora)
We're
in
the
rush
of
the
stage
(let's
go)
Placo,
placo,
placo...
Stage,
stage,
stage...
Preciso
compôr
os
meus
cânticos
I
need
to
compose
my
songs
Eu
vivo
bem
longe
das
árvores
I
live
far
from
the
trees
Escolas
parecem
um
cárcere
Schools
seem
like
a
prison
Bem-vindos
à
selva
de
mármore
Welcome
to
the
marble
jungle
Boletos
querendo
te
engolir
Bills
that
want
to
swallow
you
O
livro
de
regras
eu
nunca
li
The
rule
book
I've
never
read
Levanto
poeira
que
nem
rally
I
raise
dust
like
a
rally
Lutando
na
rua
igual
Jet
Li
Fighting
in
the
street
like
Jet
Li
A
renda
da
casa
tá
magra
The
house
income
is
low
Carteira
tamanho
é
PPP
Wallet
size
is
PPP
É
fácil
ver
preto
de
deprê
It's
easy
to
see
black
people
in
depression
É
fácil
ver
preto
no
DP
It's
easy
to
see
black
people
in
the
police
station
Banho
de
ervas
pra
benzer
Herbal
bath
to
bless
Não
sei
quando
volto,
beibe
I
don't
know
when
I'll
be
back,
baby
Na
sede
nos
deram
a
água
At
the
thirst
they
gave
us
the
water
Que
os
pássaros
não
podem
beber
That
the
birds
can't
drink
Ninguém
quer
ver
filme
triste
(oh)
Nobody
wants
to
see
a
sad
movie
(oh)
Os
menor
quer
ter
uma
XT
Kids
want
to
have
a
motorbike
Tambores
na
rua
movendo
gente
Drums
in
the
street
moving
people
Gera
mais
emprego
que
o
presidente
It
creates
more
jobs
than
the
president
Barreira
quem
tá
no
barraco
(oe)
Block
whoever's
in
the
shack
(hey)
O
berro
na
mão
do
pilaco
(ai
ai)
The
yell
in
the
hand
of
the
rogue
(hey
hey)
Um
suspeito
me
destaco
A
suspect
I
stand
out
Nem
sempre
é
chute
no
vácuo
It's
not
always
a
kick
in
the
void
Sufoco
do
gueto
é
natural
The
suffocation
of
the
ghetto
is
natural
Que
nem
o
fedo
no
suvaco
(okay)
Like
the
stink
in
the
armpit
(okay)
Ninguém
quer,
não
me
leve
a
mal
Nobody
wants
it,
don't
get
me
wrong
Nois
′tamo′
no
corre
do
placo
(vam'bora)
We're
in
the
rush
of
the
stage
(let's
go)
Placo,
placo,
placo...
Stage,
stage,
stage...
É
o
corre
do
placo,
vapor
It's
the
rush
of
the
stage,
baby
É
a
moto
sem
placa,
licor
It's
the
bike
without
a
license
plate,
liquor
É
o
drink
no
copo,
tambor
It's
the
drink
in
the
cup,
drum
Que
balança
a
jaca,
deu
bom
That
rocks
the
Jaca,
it
was
good
′Cê
deita
na
hidro,
deu
ruim
You
lie
in
the
tub,
it
was
bad
'Cê
deita
na
maca,
é
a
vida
You
lie
in
the
stretcher,
it's
life
E
a
sensação
do
pescoço
And
the
sensation
of
the
neck
Na
ponta
da
faca
At
the
tip
of
the
knife
Toda
loja
tem
produtos
(ai,
ai)
Every
store
has
products
(hey,
hey)
Funcionários
e
os
custos
(dinheiro)
Employees
and
the
costs
(money)
Empresário
que
é
chefe
do
beco
Businessman
who
is
the
boss
of
the
alley
Não
é
diferente
do
Roberto
Justus
He's
no
different
from
Roberto
Justus
Olha
o
lucro,
tome
um
susto
Look
at
the
profit,
get
a
fright
Movimento,
renda
bruta
Movement,
gross
income
Talento
que
o
Estado
ignora
Talent
that
the
State
ignores
A
conclusão,
a
rua
recruta
The
conclusion,
the
street
recruits
Preta
rica,
como
Ludmilla
Blakc
rich
woman,
like
Ludmilla
Degustando
o
verde
como
clorofila
Savoring
the
green
like
chlorophyll
Carregando
prata,
carregando
ouro
Carrying
silver,
carrying
gold
E
portando
búzio
pra
não
ter
quizila
And
carrying
a
seashell
so
as
not
to
have
a
grudge
Vim
de
longe
porque
vim
da
vila
(ai,
ai)
I
came
from
far
away
because
I
came
from
the
slum
(hey,
hey)
Não
há
tempo
para
o
fim
da
fila
There's
no
time
for
the
end
of
the
line
Eles
amam
o
gueto,
mas
não
vêm
pro
gueto
They
love
the
ghetto,
but
they
don't
come
to
the
ghetto
Por
isso
meu
Uber
deu
oitenta
pila!
That's
why
my
Uber
cost
eighty
bucks!
Por
isso
que
as
moto
chama
no
grau
(bolololo...)
That's
why
the
motorcycles
call
at
the
level
(boo...)
Cabeça
de
nego
não
é
degrau
(ai,
ai...)
Black
kids'
heads
are
not
stairs
(hey,
hey...)
Duvido
eles
não
olhar
pra
gente
(okay!)
I
doubt
they
don't
look
at
us
(okay!)
Tem
brilho
no
ouro
do
meu
pingente
There's
brilliance
in
the
gold
of
my
pendant
Barreira
quem
tá
no
barraco
(bora)
Block
whoever's
in
the
shack
(let's
go)
O
berro
na
mão
do
pilaco
The
yell
in
the
hand
of
the
rogue
Um
suspeito
me
destaco
A
suspect
I
stand
out
Nem
sempre
é
chute
no
vácuo
It's
not
always
a
kick
in
the
void
Sufoco
do
gueto
é
natural
The
suffocation
of
the
ghetto
is
natural
Que
nem
o
fedo
no
suvaco
(oe)
Like
the
stink
in
the
armpit
(hey)
Ninguém
quer,
não
me
leve
a
mal
Nobody
wants
it,
don't
get
me
wrong
Nois
′tamo'
no
corre
do
placo
(ai,
ai)
We're
in
the
rush
of
the
stage
(hey,
hey)
Placo,
placo,
placo...
Stage,
stage,
stage...
Vam′bora!
(Placo)
Let's
go!
(Stage)
Placo,
placo
Stage,
stage
Placo,
placo
Stage,
stage
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Placo
date de sortie
16-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.