Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lied Van De Oudere Minnaars
Lied Der Älteren Liebenden
Natuurlijk
was
er
soms
ook
ruzie,
jij
hebt
je
koffers
vaak
gepakt
Natürlich
gab
es
manchmal
Streit,
du
packtest
oft
deine
Koffer
Vijftien
jaar
liefde
is
een
illusie,
ik
heb
ook
vaak
naar
lucht
gesnakt
Fünfzehn
Jahre
Liebe
sind
eine
Illusion,
ich
habe
oft
nach
Luft
geschnappt
En
in
ons
kinderloze
huis
weet
elke
stoel
en
elke
kast
Und
in
unserem
kinderleeren
Haus
weiß
jeder
Stuhl
und
jeder
Schrank
Nog
van
de
storm
uit
vroeger
tijden
Noch
von
den
Stürmen
vergangener
Zeiten
Dan
gooide
jij
servies
aan
gruis,
dik
werd
mijn
tong
mijn
stem
onvast
Dann
warfst
du
Geschirr
in
Scherben,
dick
wurde
meine
Zunge,
meine
Stimme
unsicher
Jij
vocht
in
plaats
van
te
verleiden
Du
kämpftest,
anstatt
zu
verführen
Jij
bent
mijn
vrouw,
mijn
zwakke
sterke
eindeloze
vrouw
Du
bist
meine
Frau,
meine
schwache
starke
endlose
Frau
Mijn
steeds
toch
weer
opnieuw
verkozen
vrouw
Meine
immer
wieder
neu
gewählte
Frau
Ik
hou
van
jou
mijn
vrouw,
mijn
liefste
Ich
liebe
dich,
meine
Frau,
meine
Liebste
Ik
ken
allang
jou
heksenstreken,
jij
kent
allang
mijn
zwarte
kunst
Ich
kenne
längst
deine
Hexentricks,
du
kennst
längst
meine
schwarze
Kunst
En
na
betoverende
weken
was
ik
soms
maanden
uit
jou
gunst
Und
nach
verzaubernden
Wochen
war
ich
manchmal
Monate
nicht
in
deiner
Gunst
Dan
nam
ik
soms
een
andere
vrouw
Dann
nahm
ich
manchmal
eine
andere
Frau
Je
kunt
toch
als
je
eenzaam
bent
niet
altijd
op
je
tellen
passen
Man
kann
doch,
wenn
man
einsam
ist,
nicht
immer
auf
sich
selbst
achten
Het
lichaam
eist
zijn
deel
al
gauw
en
't
vraagt
van
beiden
veel
tallent
Der
Körper
fordert
bald
seinen
Teil
und
es
verlangt
von
beiden
viel
Talent
Om
oud
te
zijn
en
niet
volwassen
Alt
zu
sein
und
nicht
erwachsen
Jij
bent
mijn
vrouw,
mijn
zwakke
eindeloze
vrouw
Du
bist
meine
Frau,
meine
schwache
endlose
Frau
Mijn
steeds
toch
weer
opnieuw
verkozen
vrouw
Meine
immer
wieder
neu
gewählte
Frau
Ik
hou
van
jou
mijn
vrouw,
mijn
liefste
Ich
liebe
dich,
meine
Frau,
meine
Liebste
Hoe
ook
de
tijd
ons
komt
belagen,
wij
blijven
onze
strijd
bewust
Wie
auch
die
Zeit
uns
bedrängen
mag,
wir
bleiben
uns
unseres
Kampfes
bewusst
Is
het
vor
minnaars
te
verdragen,
te
leven
in
volmaakte
rust
Ist
es
für
Liebende
zu
ertragen,
in
vollkommener
Ruhe
zu
leben
Natuurlijk
huil
jij
minder
gauw
ontsteek
ik
minder
gauw
in
drift
Natürlich
weinst
du
seltener,
gerate
ich
seltener
in
Wut
En
hebben
wij
minder
geheimen
Und
haben
wir
weniger
Geheimnisse
Maar
onze
liefde
werd
niet
lauw
want
liefde
zonder
krach
of
kift
Aber
unsere
Liebe
wurde
nicht
lau,
denn
Liebe
ohne
Kraft
oder
Streit
En
zonder
strijd
valt
niet
te
rijmen
Und
ohne
Kampf
lässt
sich
nicht
reimen
Jij
bent
mijn
vrouw,
mijn
zwakke
eindeloze
vrouw
Du
bist
meine
Frau,
meine
schwache
endlose
Frau
Mijn
steeds
toch
weer
opnieuw
verkozen
vrouw
Meine
immer
wieder
neu
gewählte
Frau
Ik
hou
van
jou
mijn
vrouw,
mijn
liefste
Ich
liebe
dich,
meine
Frau,
meine
Liebste
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gérard Jouannest, Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.