Paroles et traduction Rob de Nijs - Lied Van De Oudere Minnaars
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lied Van De Oudere Minnaars
Song of the Older Lovers
Natuurlijk
was
er
soms
ook
ruzie,
jij
hebt
je
koffers
vaak
gepakt
Of
course
there
were
times
of
fighting,
you
often
packed
your
bags
Vijftien
jaar
liefde
is
een
illusie,
ik
heb
ook
vaak
naar
lucht
gesnakt
Fifteen
years
of
love
is
an
illusion,
I
have
often
gasped
for
air
En
in
ons
kinderloze
huis
weet
elke
stoel
en
elke
kast
And
in
our
childless
house
every
chair
and
every
cupboard
knows
Nog
van
de
storm
uit
vroeger
tijden
Of
the
storm
from
the
old
days
Dan
gooide
jij
servies
aan
gruis,
dik
werd
mijn
tong
mijn
stem
onvast
Then
you
threw
crockery
at
me,
my
tongue
thickened,
my
voice
shaky
Jij
vocht
in
plaats
van
te
verleiden
You
fought
instead
of
seducing
Jij
bent
mijn
vrouw,
mijn
zwakke
sterke
eindeloze
vrouw
You
are
my
wife,
my
weak,
strong,
unending
wife
Mijn
steeds
toch
weer
opnieuw
verkozen
vrouw
My
repeatedly
re-elected
wife
Ik
hou
van
jou
mijn
vrouw,
mijn
liefste
I
love
you
my
wife,
my
dearest
Ik
ken
allang
jou
heksenstreken,
jij
kent
allang
mijn
zwarte
kunst
I
have
long
known
your
tricks,
you
have
long
known
my
black
magic
En
na
betoverende
weken
was
ik
soms
maanden
uit
jou
gunst
And
after
enchanting
weeks
I
was
sometimes
out
of
favor
for
months
Dan
nam
ik
soms
een
andere
vrouw
Then
I
sometimes
took
another
woman
Je
kunt
toch
als
je
eenzaam
bent
niet
altijd
op
je
tellen
passen
You
can't
always
watch
your
step
when
you're
lonely
Het
lichaam
eist
zijn
deel
al
gauw
en
't
vraagt
van
beiden
veel
tallent
The
body
soon
demands
its
share
and
it
requires
a
lot
of
talent
from
both
Om
oud
te
zijn
en
niet
volwassen
To
be
old
and
not
mature
Jij
bent
mijn
vrouw,
mijn
zwakke
eindeloze
vrouw
You
are
my
wife,
my
weak,
unending
wife
Mijn
steeds
toch
weer
opnieuw
verkozen
vrouw
My
repeatedly
re-elected
wife
Ik
hou
van
jou
mijn
vrouw,
mijn
liefste
I
love
you
my
wife,
my
dearest
Hoe
ook
de
tijd
ons
komt
belagen,
wij
blijven
onze
strijd
bewust
However
time
may
assail
us,
we
consciously
continue
our
struggle
Is
het
vor
minnaars
te
verdragen,
te
leven
in
volmaakte
rust
Is
it
bearable
for
lovers,
to
live
in
perfect
peace
Natuurlijk
huil
jij
minder
gauw
ontsteek
ik
minder
gauw
in
drift
Of
course
you
cry
less
quickly
now,
I
am
less
quickly
enraged
En
hebben
wij
minder
geheimen
And
we
have
fewer
secrets
Maar
onze
liefde
werd
niet
lauw
want
liefde
zonder
krach
of
kift
But
our
love
has
not
become
lukewarm
because
love
without
passion
or
strife
En
zonder
strijd
valt
niet
te
rijmen
And
without
struggle
cannot
be
made
to
rhyme
Jij
bent
mijn
vrouw,
mijn
zwakke
eindeloze
vrouw
You
are
my
wife,
my
weak,
unending
wife
Mijn
steeds
toch
weer
opnieuw
verkozen
vrouw
My
repeatedly
re-elected
wife
Ik
hou
van
jou
mijn
vrouw,
mijn
liefste
I
love
you
my
wife,
my
dearest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gérard Jouannest, Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.