Paroles et traduction Robert Lamoureux - Qu'est-ce Que Tu Crois
Qu'est-ce Que Tu Crois
What Do You Think
Y'a
des
gens
qui
luttent,
qui
luttent
There
are
people
who
fight,
who
fight
Pour
se
faire
un
jour
un
grand
nom
To
one
day
make
a
great
name
for
themselves
Et
qui
luttent
et
puis
qui
se
disputent
And
who
fight
and
then
who
argue
Et
puis
qui
culbutent
sacré
nom
de
nom
And
then
who
fall
over
for
heaven's
sake
On
devrait
dire
à
ces
gens
la,
mais
mon
pauvre
vieux
qu'est
ce
que
tu
crois
We
should
tell
these
people,
but
my
poor
old
thing,
what
do
you
think
Tu
n'es
qu'un
maillon
de
la
chaine
You
are
only
a
link
in
the
chain
Tu
n'es
qu'un
moment
de
la
vie
You
are
only
a
moment
in
life
Un
moment
de
joie
de
misère
A
moment
of
joy
of
misery
Et
puis
on
t'enterre
And
then
we
bury
you
Et
puis
c'est
finis
And
then
it's
over
Un
moment
de
joie
de
misère
A
moment
of
joy
of
misery
Et
puis
on
t'enterre
And
then
we
bury
you
Et
puis
c'est
finis
And
then
it's
over
Y'a
des
gens
qui
s'battent,
qui
s'battent
There
are
people
who
fight,
who
fight
Pour
devenir
de
gros
potentats
To
become
bigwigs
Et
qui
se
battent
et
puis
qui
s'débattent
And
who
fight
and
then
who
struggle
Et
puis
qu'on
éclatent,
sacré
nom
de
d'la
And
then
we
burst,
for
heaven's
sake
On
devrait
dire
à
ces
gens
la,
mais
mon
pauvre
vieux
qu'est
ce
que
tu
crois
We
should
tell
these
people,
but
my
poor
old
thing,
what
do
you
think
Tu
n'es
qu'un
maillon
de
la
chaine
You
are
only
a
link
in
the
chain
Tu
n'es
qu'un
moment
de
la
vie
You
are
only
a
moment
in
life
Un
moment
de
joie
de
misère
A
moment
of
joy
of
misery
Et
puis
on
t'enterre
And
then
we
bury
you
Et
puis
c'est
finis
And
then
it's
over
Un
moment
de
joie
de
misère
A
moment
of
joy
of
misery
Et
puis
on
t'enterre
And
then
we
bury
you
Et
puis
c'est
finis
And
then
it's
over
Y'a
des
gens
qui
peine,
qui
peine
There
are
people
who
labor,
who
labor
Pour
gagner
beaucoup
de
gros
sous
To
earn
a
lot
of
big
bucks
Et
qui
peine
et
puis
qui
se
démènent
And
who
labor
and
then
who
strive
Et
puis
qu'on
emmènent
un
soir
dans
un
trou
And
then
we
take
them
away
one
night
in
a
hole
On
devrait
dire
à
ces
gens
la,
mais
mon
pauvre
vieux
qu'est
ce
que
tu
crois
We
should
tell
these
people,
but
my
poor
old
thing,
what
do
you
think
Tu
n'es
qu'un
maillon
de
la
chaine
You
are
only
a
link
in
the
chain
Tu
n'es
qu'un
moment
de
la
vie
You
are
only
a
moment
in
life
Un
moment
de
joie
de
misère
A
moment
of
joy
of
misery
Et
puis
on
t'enterre
And
then
we
bury
you
Et
puis
c'est
finis
And
then
it's
over
Un
moment
de
joie
de
misère
A
moment
of
joy
of
misery
Et
puis
on
t'enterre
And
then
we
bury
you
Et
puis
c'est
finis
And
then
it's
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lamoureux, Robert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.