Paroles et traduction Roberto Murolo - 'O cunto 'e Mariarosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'O cunto 'e Mariarosa
Рассказ о Мариарозе
Figliole
d'Antignano,
bona
gè'
Девушки
из
Антиньяно,
послушайте,
'O
cunto
'e
Mariarosa
è
chistu
ccà
Рассказ
о
Мариарозе
вот
какой:
Si
have
ragione
e
dámmole
ragione
Если
она
права,
соглашайтесь
с
ней,
E
si
have
tuorto
e
dámmole
ragione
А
если
не
права,
всё
равно
соглашайтесь,
Ca
sempe
have
ragione
chi
vò'
bene
Ведь
всегда
права
та,
которую
любят,
Sole
d'austo,
nèh
Августовское
солнце,
да,
Sole
d'austo,
nèh
Августовское
солнце,
да.
Dicette
'a
mamma:
Сказала
мама:
"Figlia,
arrassusìa
"Дочка,
поднимайся,
Attienta
a
te
mo
ch'è
venuta
Está
Будь
осторожна,
лето
пришло,
'O
sole
coce
e
'ncapa
puó'
piglià
Солнце
печёт,
и
можно
получить
Na
malatia
Солнечный
удар.
Va'
pe'
sotto
'e
ffresche
frasche
Иди
под
тень
ветвей,
Chisto
è
'o
'mbrello
e
'o
sciosciamosche
Вот
тебе
зонтик
и
веер,
Nun
te
sperdere
'int'
'o
bosco
Не
заблудись
в
лесу,
Taglia
ll'erba
e
torna
ccà"
Нарви
травы
и
возвращайся."
Sentite
appriesso
'o
fatto
comme
va
Услышьте,
что
было
дальше,
Figliole
d'Antignano,
bona
gè'
Девушки
из
Антиньяно,
послушайте,
'O
cunto
'e
Mariarosa
è
chistu
ccà
Рассказ
о
Мариарозе
вот
какой:
Sunava
già
p'
'a
via
quacche
zampogna
Звучали
уже
на
улице
волынки,
Sfrunnate
erano
ll'arbere
'ncampagna
Облетели
деревья
в
полях,
Friddo
'a
matina
ca
spaccava
ll'ogne
Мороз
по
утрам,
что
кости
ломит,
Natale
e
neve,
nèh
Рождество
и
снег,
да,
Natale
e
neve,
nèh
Рождество
и
снег,
да.
Dicette
'a
mamma:
Сказала
мама:
"Figlia,
arrassusìa
"Дочка,
поднимайся,
Attienta
a
te
ca
friddo
e
gelo
fa
Будь
осторожна,
мороз
и
холод,
Cummògliate
si
no
ce
puó'
appezzà
Укутайся,
а
то
можно
застудить
Miettatélla,
tutt'
'e
ssere
Надень
всё
на
себя,
Na
pettiglia
a
carne
annura
Шубу
из
чёрной
овчины,
'Nfacci'
'ô
ffuoco
d'
'o
vrasiere
У
жаровни,
Sotto
e
'ncoppa
t'hê
'a
scarfà"
Снизу
и
сверху
нужно
греться."
Sentite
appriesso
'o
fatto
comme
va
Услышьте,
что
было
дальше,
Figliole
d'
Antignano,
bona
gè',
Девушки
из
Антиньяно,
послушайте,
'O
cunto
'e
Mariarosa
è
chistu
ccà.
Рассказ
о
Мариарозе
вот
какой.
Dicette
'a
mamma:
Сказала
мама:
"Guàrdate
'int'
'o
specchio,
"Посмотри
в
зеркало,
Che
só'
sti
duje
canale
sott'a
ll'uocchie?
Что
это
за
два
ручья
под
глазами?
Che
scuorno
hê
dato
a
me,
povera
vecchia"
Какой
позор
ты
мне
принесла,
бедной
старушке."
Abbrile,
abbrile,
oje
mà'
Апрель,
апрель,
о
мама!
Abbrile,
abbrile,
oje
mà'
Апрель,
апрель,
о
мама!
Diciste:
"Attient'ô
sole
figlia
mia
Ты
говорила:
"Берегись
солнца,
дочка
моя,
Ca
'o
sole
po'
fá
male
'int'a
ll'està'
Ведь
солнце
может
навредить
летом."
E
attienta
a
te
quann'è
Natale
e
fa
friddo
p'
'a
via
И
будь
осторожна,
когда
Рождество
и
холодно
на
улице.
Ma
pecché
po',
a
Primmavera
Но
почему
же
весной
Nun
diciste
a
chistu
core:
Ты
не
сказала
этому
сердцу:
Statte
attiento
pe'
ll'ammore
"Будь
осторожно
с
любовью,
Ca,
d'abbrile,
attuorno
va?"
Ведь
в
апреле
она
бродит
повсюду?"
'O
fatto
'e
Mariarosa
è
chistu
ccà
История
Мариарозы
вот
такая,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernesto Murolo, Ernesto Tagliaferri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.